1 Timóteo 1
The Lexham English Bible (LEB) vs BKJ
1 Paul, an apostle of Christ Jesus according to the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, que é a nossa esperança,
2 to Timothy,
2 a Timóteo, meu próprio filho na fé: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
3 Just as I urged you
3 Como te supliquei que ainda continuasses em Éfeso, quando parti para a Macedônia, a fim de advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 and not to pay attention to myths and endless genealogies, which cause useless speculations rather than God’s plan
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço.
5 But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a faith without hypocrisy,
5 Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 from which some have deviated,
6 Da qual alguns, tendo se desviado, se desviaram para vãs contendas;
7 wanting to be teachers of the law,
7 desejando ser professores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 But we know that the law
8 Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,
9 knowing this, that the law
9 sabendo isto, que a lei não é feita para um homem justo, mas para os injustos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para os homicidas,
10 sexually immoral people, homosexuals, kidnappers, liars, perjurers, and
10 para os fornicadores, para aqueles que se contaminam com o sexo masculino, para os sequestradores, para os mentirosos, para os perjuros e para tudo o que for contrário à sã doutrina,
11 according to the glorious gospel of the blessed God that I was entrusted with.
11 conforme o glorioso evangelho do Deus bendito, que me foi confiado.
12 — ausente —
12 E dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me capacitou, porque me considerou fiel, pondo-me no ministério,
13 — ausente —
13 a mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas obtive misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 and the grace of our Lord abounded with the faith and love
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 The saying
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 But because of this I was shown mercy, in order that in me foremost, Christ Jesus might demonstrate his total patience, for an example for those who are going to believe in him for eternal life.
16 Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Now to the King of the ages, immortal, invisible, to the only God,
17 Ora, ao Rei eterno, imortal, invisível, ao único Deus sábio seja honra e glória para sempre e sempre. Amém.
18 I am setting before you this instruction, Timothy
18 Este mandato eu confio a ti, filho Timóteo, que, segundo as profecias que houveram acerca de ti, para que tu, por meio delas, combatesse uma boa guerra,
19 having faith and a good conscience, which some,
19 conservando a fé e a boa consciência, que alguns colocaram de lado e naufragaram na fé.
20 among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, in order that they may be taught not to blaspheme.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.