1 João 3
The Lexham English Bible (LEB) vs ARIB
1 See what sort of love the Father has given to us: that we should be called children of God, and we are! Because of this the world does not know us: because it did not know him.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been revealed. We know that whenever he is revealed we will be like him, because we will see him just as he is.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 And everyone who has this hope in him purifies himself, just as that one is pure.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Everyone who practices sin also practices lawlessness, and sin is lawlessness.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 And you know that that one was revealed in order that he might take away sins, and in him
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Everyone who resides in him does not sin. Everyone who sins has neither seen him nor known him.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Little children, let no one deceive you: the one who practices righteousness is righteous, just as that one is righteous.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 The one who practices sin is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. For this
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Everyone who is fathered by God does not practice sin, because his seed resides in him, and
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 By this the children of God and the children of the devil are evident: everyone who does not practice righteousness is not of God, namely, the one who does not love his brother.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 For this is the message that you have heard from the beginning: that we should love one another,
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 not as Cain, who was of the evil one and violently murdered his brother. And
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 And do not marvel, brothers, if the world hates you.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 We know that we have passed over from death to life because we love the brothers. The one who does not love remains in death.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that every murderer does not have eternal life residing in him.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 We have come to know love by this: that
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 But whoever has the world’s material possessions and observes his brother
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 And by this we know that we are of the truth and will convince our heart before him,
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 that
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Dear friends, if our heart does not condemn
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 And this is his commandment: that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 And the one who keeps his commandments resides in him, and he in him. And by this we know that he resides in us: by the Spirit whom he has given to us.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.