Tiago 5

ldb (LDB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Àka akpeto, umbi abika awu ru ubin, àka aciu akpe na adɔng ri itsi ayetnumkɛ aka iba ru umbi.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Abinmbi aka avɔ̃ke, nu ughɛ̃ɛ̃ uku ughamgbɔ atorhambi.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Uzinarhimbi nu uazurhfambi aka adzurhke. Idzidzurhngge iwuri iwu ideka ra atsimbi, iwuri ikpĩĩwe iyor umbi ru nyaku urha. Umbi akɔnge atsimbi abin ri imimasha ínum.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Àka anyã! Ugbɛta ha umbi aka akpɛ̃ ifai abi itser ri icangmbi, aka adɛ̃ɛ̃ iciu akpe ra atsimbi. Akpe abika agbɛra abin icangmbi aka atsĩke ra ato Uteijee uwu ijee kishoo.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Umbi asei igũibɛn ru upfung, umbi agha na ahwa ri ibibemambi. Umbi afuka atsimbi atsu ayormbi aseng agɔgɔng ru nyaki ijuɛ iki itsĩ unum ukpuku ungũngwã.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Umbi atsu ufai na afɛre anera aka ashimbɔ ru uvau, aka asi ikpɛ̃mbɔ ra umbi.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Àka adɔng amɛnmbi, umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, utsɛku ibiba Uteijee. Àka anyã uner irham aki idzɛu icangnga iki ighwɛr abin unga aka adoi, nggu urhɛrhɛ idɔngamɛn unga adzɛu inai iyiki idoi abin utsɛku inai iyi imaataka.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Umbi igambi, àka adɔng na adɛ̃ɛ̃ aker, ubinkutsu ibiba Uteijee iki iyongge.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, àka niba ibvun arherhe ri itsi adɔka, utsur umbɔ atsumbɔ uvau ru umbi. Uner uwuku utsu uvau ha adɛ̃ɛ̃ ra angwĩ ubã!
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, àka anyã abika asɔm Arherhu-Num aki irherhe ri itsok Uteijee aka abima ra ayetnum. Àka amesa ru umbɔ.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Ru nyaka umbi aka ahwɛng, umɛn iki isaki iyisa abika abubima awu abi idorh. Umbi agũmbi ikpũ ibibima Uayuba na anyãmbi abinkɛ Uteijee aka akorhuwe ri imaatak. Uteijee atɔk nggu atorh.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Ubin uku unang kishoo, umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, àka niba ayirhmbi uyirh nggu afã, use nggu abĩ, use ubin ukpɔɔ. Àka agɔr agɛ, <<Ĩĩ>>, iba iwu <<Ĩĩ>> na agɔr agɛ <<Ĩ'ĩ>> iba iwu <<Ĩ'ĩ,>> iba isi iwengge rimi, umbi awuri itsĩmbi ufai ukpu Unum.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Uner ayetnum awea ru umbi? Unga afɛn-Num. Uner anggɔm awea? Neke unga atsũ ubom ikpikpoi.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Uner irhãrhã awea ru umbi? Unga ayisa akakũ ikikɔng abika adɔsa umbɔ afɛne-Num ru unga, na adzukuwe atsei ru unga ri itsok Uteijee.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Ikpũ ifɛn-Num ri imangmang iwuri ikerhukungge uner irhãrhã. Uteijee awuri iberuka unga. Unga aba awea ra arhim awuri itsitsũwũkumbɔ ake.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Nggee àka asɔme adɔkambi arhimmbi, na ifɛne-Num ra adɔka nu umbɔ ama akerhuwa umbi. Ifɛn-Num iyi uner uwuku urhika iwe ru ijee nu iker iyiki itɔ̃ itser.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Uirhiya awu unera ru nyaka umɛn. Unga ifɛn-Num akarhãrhã utsur inai idoingge, ikɛi inai isi idoingge nu abĩ utsɛku imɛka itaar nu utenga.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Ikɛi unga afɛn-Num, afã adzowe inai, nu abĩ aghwɛr ikpũrhã.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, uba ubɛn unera ru umbi nekuka utsĩndĩ idzidzɛrhe, ubɛn unera ru umbi aba azĩ akũna unga abvui aba
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 àka ayita ugɛ ubɛn uwuku ukunu uner arhim abvui aba ru utsĩndĩ idzidzɛrhe, unga awuri ifɔrhuka uner ha ra akpe na akũ utsĩndĩ uwuku utsũwe arhɛrha arhim.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.