Tiago 2

ldb (LDB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, ru nyaka abi imangmang ru Uteijeemɛn Uyesu Ukiristo, Uteijee ikpikpoi, àka aneke itɛngasu.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Agɛ unera atsĩwã ri ikikɔngmbi, atsu imang uzinarhi ri itoknga nu atorho aka aze nu utsũwã ikɛi atsĩwã nggu ashaka atorho.
2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com vestes preciosas, e entrar também algum pobre com sórdida vestimenta,
3 Umbi aba adzowe uner uwuku utsim atorho aka aze ha imor ugɛ, <<Uba usei ra anang isei aka azea,>> bɔr umbi agɔr utsũwã hã agɛ, <<Udɛ̃ɛ̃ nggɔɔ,>> use <<Useisa abĩ ukhapa ra andaidakmum,>>
3 e atentardes para o que traz a veste preciosa e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui, num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 umbi asi itɛngmbi asu nukpɔ na awu abika atsu uvau adɔkambi nggu ifɛrhkɔ iyiki ibewe?
4 porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 Àka akpeto, aze angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, Unum asi isɛng atsũwã ra asu upfunga umbɔ awe abi ubin ri imangmang na anyangu ukam Iyɛrhe afã hã unga aka abemuwe abika abema unga?
5 Ouvi, meus amados irmãos. Porventura, não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé e herdeiros do Reino que prometeu aos que o amam?
6 Bɔr umbi arhena atsũwã. Asi iwea abika awe ru ubin ayɔm umbi? Asi iwea umbɔ aka isaka akũna umbi azĩ ukotu?
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura, não vos oprimem os ricos e não vos arrastam aos tribunais?
7 Asi iwea umbɔ aka isaka arheni itsok Uteijeembi uwuku uwu ru ugarh?
7 Porventura, não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Umbi aba adɔsumbi Íkpem Iyɛrha ha ri itsɛng Arherhu-Num, aki igɔr igɛ, <<Ubemu udɔkango ru nyaki itsingo,>> ungo ukorhe uku urhirhiki nukpɔ.
8 Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
9 Bɔr umbi aba atɛngmbi asu, umbi awu ra arhim, umbi aka agba uvau izharhuwe Íkpem.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado e sois redarguidos pela lei como transgressores.
10 Ubɛn unerwi aka adɔsi Íkpem kishoo aba azharhuka unying, aka agba uvau azharhuwe kishoo nukpɔ.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei e tropeçar em um só ponto tornou-se culpado de todos.
11 Ubinkutsu uwuku ugɔr agɛ, <<Niba utomungo-dak,>> ikɛi agɔr agɛ, <<Niba ufɛrɔ uner.>> Ungo uba usi itomungo-dak, bɔr ufɛrɔ unera, ungo uku uzharhuwe Íkpem nukpɔ.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu, pois, não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
12 Àka arherhe na akorhe ru nyaka abirabɛ aka itsu umbɔ uvau ri ikpem iyiki idzowe ukam.
12 Assim falai e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
13 Ubinkutsu Unum awuri izharha arherhe iyiki isheru atorh ra abirabɛ aka ashimbɔ ra atorh. Bɔr atorh awuri inangke itsu uvau.
13 Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Awu use uwu izea, umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, unera aba agɔr ugɛ unga awea ri imangmang bɔr asi ikorhunga ngge? Ikpũ imangmang hã iwuri ifɔrhngge unga?
14 Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé e não tiver as obras? Porventura, a fé pode salvá-lo?
15 Uba ungwɛ̃mbi use unapumbi ashia ra atorho use ubingha,
15 E, se o irmão ou a irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 unying ru umbi aba agɔr unga agɛ, <<Uzĩ uku utɔɔ, Unum ama adzaa ubinkpi ungo uku itsim nu ugha,>> bɔr asi ikorhukanga ubinkpi unga aka abee, awu use izea?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e lhes não derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
17 Rimi hã, imangmang nibikangge, unera aba asi ikũ atɔ̃ɔ̃ itser nggu ngge, iki ikpengge.
17 Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Bɔr uwɔɔ awuri igɔr agɛ, <<Ungo uwe ru imangmang, umum iwe ru ikikorhe.>> Udɛyiwa imangmango iyiki ishingge ri ikikorhe, umum idɛyiwa imangmangmum ri ikikorhamum.
18 Mas dirá alguém: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Ungo uweɔ ri imangmang ugɛ Unum awu unying. Aze! Uko ípfu iyiki ibewe iwengge ri imangmang rimi hã, na atsu umbɔ agũ iwei ayormbɔ azang.
19 Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; também os demônios o creem e estremecem.
20 Ungo ugugge uner, ungo ubee umbɔ adɛyiwa ungo imangmang iki ishingge ri itser iwu ibɛm?
20 Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
21 Asi iwea itser utokamɛn Uibrahim aka adzowe ungwɛ̃nga Uishaku ru ubeu idɛm-Num, itsu umbɔ anyanga unga awu uner uwuku urhika?
21 Porventura Abraão, o nosso pai, não foi justificado pelas obras, quando ofereceu sobre o altar o seu filho Isaque?
22 Ungo unyaɔ imangmangnga iki izɛ̃rhã nggu ikikorhanga itsu imangmangnga iwe undzumunga ri ikikorhanga.
22 Bem vês que a fé cooperou com as suas obras e que, pelas obras, a fé foi aperfeiçoada,
23 Ngge itsuifɛr itsɛng Arherhu-Num iki igɔr igɛ, <<Uibrahim aka awe ru imangmang ru Unum itsu Unum anyanga unga awu uner uwuku urhika.>> Ngge itsu umbɔ ayisa unga uwɛrhu Unum.
23 e cumpriu-se a Escritura, que diz: E creu Abraão em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
24 Umbi anyãnɛ, asi ínyangu unera awea uner uwuku urhika ru ubok imangmang ukpekũ, bɔr ru ubok itsernga ikɛi.
24 Vedes, então, que o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé.
25 Rimi hã, umbɔ aka anyangu Urahab unggoyi ha awu uner uwuku urhika ru ubok ubinkpi unga aka akorhe, ri ivangyɛ unga aka awɔke abika arhi anang hã, na adene umbɔ adɔsu utsĩndĩ uwukuse
25 E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários e os despediu por outro caminho?
26 Ru nyaka iyor iki ishingge ru ipfu ngge iki ikpengge, iwe rimi hã imangmang iki ishingge ri ikikorhe iki ikpengge.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.