Romanos 6
ldb (LDB) vs ARIB
1 Umɛn ĩgɔr ugɛ use? Umɛn ikorha arhim ru imimuta itoma?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que abunde a graça?
2 Ishingge! Ra arherha arhim, ngge iwe ugɛɛ umɛn iki ikpemɛn, awu use utsu umɛn ibɛk ra ake ikɛi?
2 De modo nenhum. Nós, que já morremos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 Umbi asi ihwɛngmbi ugɛ umɛn ru ubok ubɔtisimamɛn umbɔ aka agbopa umɛn nggu Ukiristo Uyesu nu akpenga?
3 Ou, porventura, ignorais que todos quantos fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Ru ubok ubɔtisimamɛn ngge iwe ugɛɛ umɛn iki ikpe, ikɛi ugɛɛ umbɔ aka adzake umɛn nggu Ukiristo. Umbɔ akorha akɛrɛ ha ngge itsú umɛn idɛ̃ɛ̃ iwe ru urhɛ uwuku ufa, ru nyaku Ukiristo aka asok ra akpe ru ubok igɔng Utɛ.
4 Fomos, pois, sepultados com ele pelo batismo na morte, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Uba umɛn ĩgbopa iwu unying nggu unga ra akpenga, umɛn iwuri iwu unying ru nyaka ha ikɛi ri isok ra akpe.
5 Porque, se temos sido unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 Umɛn ihwɛngmɛn ugɛ amɛnmɛn aka agbe aki arhim aka akpeke anyapuke nggu unga, ngge itsú umɛn ishimɛn ri igãrhã arhim.
6 sabendo isto, que o nosso homem velho foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado fosse desfeito, a fim de não servirmos mais ao pecado.
7 Ubinkutsu ubɛn unera aba akpea, unga aka ashɔɔta ru ubok arhim.
7 Pois quem está morto está justificado do pecado.
8 Umɛn ĩba iki ikpemɛn nggu Ukiristo, umɛn iwemɛn ri imangmang ugɛ umɛn iwuri ĩbɛkmɛn nggu unga.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Umɛn ihwɛngmɛn ugɛ aka asoyikumbɔ Ukiristo ra akpe, nggee unga asi íbvui akpea, akpe ashike ri ijee ri itsinga.
9 sabendo que, tendo Cristo ressurgido dentre os mortos, já não morre mais; a morte não mais tem domínio sobre ele.
10 Akpe ha unga aka akpe, akpe ra arhim kishoo idiki unying, bɔr ibibɛkyɛ unga aka abɛk, abɛk ri ikpikpoi Unum.
10 Pois quanto a ter morrido, de uma vez por todas morreu para o pecado, mas quanto a viver, vive para Deus.
11 Rimi hã, ra arherhe arhim, àka akaifɛrhkɔ ugɛɛ umbi aka akpembi, na akaifɛrhkɔ atsimbi ugɛ umbi awe ru urhɛ ru Unum ru ubok Ukiristo Uyesu.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Nggee niba aneke arhim aghake iyɛrhe atsimbi, utsur ake atsu umbi adɔsumbi ikponi iyiki ibewangge.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para obedecerdes às suas concupiscências;
13 Niba akũ agau ayormbi akorhumbi itser iyi arhim. Bɔr àka adzowe atsimbi ru Unum, ru nyaka abika adzeka akpe azĩ urhɛ, na adzowe agau atsimbi ru unga ru nyaka abin itser irhirhika.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado como instrumentos de iniqüidade; mas apresentai-vos a Deus, como redivivos dentre os mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Arhim asi íbvui aweke ateiyambi, ubinkutsu umbi asi iwembi abi Íkpem Umusa, bɔr umbi awe abi imimuta.
14 Pois o pecado não terá domínio sobre vós, porquanto não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Umɛn igɔr ugɛ use? Azea umɛn ikorha arhim ni igɛ Íkpem ishingge ri ijee ra atsimɛn awu imimuta? Ishingge!
15 Pois quê? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum.
16 Umbi asi ihwɛngmbi ugɛ umbi aba adzowe atsimbi adɔsu uwɔɔ umbi awe agãrhã uner ha? Umbi awu agãrhã ra arhim, ukpurukpi uku ikũna umbi uzĩ ra akpe, use umbi awu agãrhã ri ididɔsa, ukpurukpi uku ikũna umbi uzĩ ri irhirhika.
16 Não sabeis que daquele a quem vos apresentais como servos para lhe obedecer, sois servos desse mesmo a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Bɔr itar uwɛɛ izĩ ru Unum! Umbi aka isaka awu agãrhã arhim, bɔr icɛrɛ amɛnmbi kishoo adɔsa ikpũ imesa ha umbɔ aka amesuwa umbi.
17 Mas graças a Deus que, embora tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 Aka ashɔɔtambɔ umbi ra arhim, umbi aka awu agãrhã irhirhika.
18 e libertos do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Umum irherhe akɛrɛ ru nyaka anera iki irherhe ubinkutsu awu ididɔ̃rhãmbi ri ihwihwɛng. Umbi aka abayimbi idzowe atsimbi ri itser igãrhã iyi ishĩ nu ikorhu iyiki ibewe, nggee icɛrɛ àka adzowe atsimbi ugɛɛ agãrhã ri itser iyiki irhika iyiki izĩ isisar.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois assim como apresentastes os vossos membros como servos da impureza e da iniqüidade para iniqüidade, assim apresentai agora os vossos membros como servos da justiça para santificação.
20 Ivangyɛ umbi aka awe agãrhã arhim, amɛnmbi ashike nggu itser iyiki irhirhika.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres em relação à justiça.
21 Ugarh use umbi aka akpo ra abin hã, icɛrɛ àka awe abina atsa? Ugbɛtɛ abin hã iwu akpe!
21 E que fruto tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? pois o fim delas é a morte.
22 Bɔr icɛrɛ umbɔ aka ashɔɔta umbi ra arhimmbi, umbi awu agãrhũ Unum, ugarhkpi umbi aka akpo ukũna umbi azĩ awe asasar, nu itosambi iwu iyi urhɛ uwu ugbagbaa.
22 Mas agora, libertos do pecado, e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Itosa arhim iwu akpe, bɔr izũwũ Unum iwu urhɛ uwu ugbagbaa ru ubok Ukiristo Uyesu Uteijeemɛn.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.