Romanos 13

ldb (LDB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Awu ufang ubɛn unera adɔsa arherhe abi ijee, ubinkutsu awu Unum angwɛ̃ ijee kishoo. Ijeeyɛ iki iwe, awu Unum angwɛ̃.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Ngge itsu, uwuruwi aka akpɛ̃ɛ̃ idɔsa arherhe iyɛrhe, akpɛ̃ idɔsa abin Unum aka atsu, abika akorhe rimi akowe uvau ra atsimbɔ.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Ubinkutsu ayɛrhe asi iwembɔ ubin iwei ra abirabɛ aki ikorhe uku urhirhiki, bɔr abika awu ru uvau. Ungo ubeengo neke igũ iwei abi ijee? Ukorhu ubinkpi uku urhika, umbɔ awuri ikpoi ungo.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Umbɔ awu ugãrhũ Unum uwuku ukorhuwa ungo iyiki ize. Bɔr ungo uba uwu uner uvau, ugũ iwei, asi iwea ibɛm umbɔ aka akpɔm ikon iki ider. Umbɔ awu agãrhã Unum, awu ru ubokmbɔ avɔm Unum aka atsuafɛr, akowe ufai ru uner uvau.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Nggee, azea umbi adɔsa abi ijee, asi iwea itĩ avɔm Unum ukpekũ, bɔr ri ifɛrhkɔmbi ishingge ru uvau.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Akɛrɛ ha atsu umbi afai ikirbi abĩ, abi ijee awe agãrhã Unum, aka adzowe undzumu ivangmbɔ ri itser iyɛrhe.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Àka afase ubɛn unera uvɛrhnga. Ngge iba iwu uvɛrh ikirbi abĩ, àka afai ikirbi abĩ. Ngge iba iwu uvɛrh abinkɛ umbi aka abemi idzowe, àka adzowe. Ngge iba iwu idzowe imor, àka adzowe.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Niba angwɛ̃mbi uvɛrh unera, bɔr uvɛrh ibibema ukpekũ, ukpɔ uwe uvɛrhkpi umbi aka asi ífai amaambi, ubinkutsu, uwuku ubemu undɔkanga adɔsi Íkpem.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Ikpem hã iki igɔr igɛ, <<Niba utomungo-dak, niba ufɛrɔ unera, niba uvɛpɔ ivɛu, niba ugũo unyɛ̃ɛ̃ ubin unera,>> nu ikpem iyɔɔ iki iwe. Ngge itsuifɛr ri ikpem iyɛrɛ iyiki igɔr igɛ, <<Ubemu udɔkango ru nyaka ungo uku ubemu itsingo.>>
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Uba ungo ubemungo adɔka, ungo usi ítsu umbɔ agbambɔ. Nggee ibibema itsuifɛr Íkpem.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Awu ufang umbi akorha akɛrɛ ha, umbi ahwɛngmbi ivanga iki iwengge umbi aka izir ru urhɔ. Ubinkutsu ivang iyiki ifɔrh umɛn iki iyo inangge ivangyɛ umɛn iki inggbaashia iwe ru imangmang.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Utsuu uku uwuri imaakpɔ, unum ukpuku ufɔrh uku abɔr ukunjiir ru ukpee usar. Nggee àka atsimuwe itser uzĩmbi ru nyaka atorha arhim, na atsim abin iwa aki irhirhang.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Umɛn ikorha abin aka arhika, ru nyaka abika asei ri irhirhang unum, asi iwea abika ahwesha abin use abin arhim akɔɔ, asi iwea abi afĩrhã, use iyiki itãrhã ibee igũibɛn iyiki ishera atsa, use ifuw nu unyɛ̃ɛ̃.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Nu ngge iki iwe rimi, àka atsim Uteijee Uyesu Ukiristo ugɛɛ atorho aka afa, àka niba awembi ra amɛn aki arhim aka idarh umbi ri ikponangge.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.