Mateus 1

ldb (LDB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ubvur unang Uyesu Ukiristo, ungwɛ̃ Udauda uwuruwi aka awu ungwɛ̃ Uibrahim.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Uibrahim unga awu utɛ Uishaku,
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Uyahuda unga awu utɛ Ufereza nu Uzera, uyisumbɔ aka awu Utamar,
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Uaram unga awu utɛ Uamminadab,
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Usarhmon unga awu utɛ Ubo'aza. Urahab unga amar Ubo'aza,
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Ujesse unga awu utɛ Uyɛrhe Udauda.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Usorhomon unga awu utɛ Urhehobowam,
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Uasa unga awu utɛ Uyehoshafat,
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Uazariya unga awu utɛ Uyotam,
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Uhezekiya unga awu utɛ Umanasse,
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Uyosiya unga awu utɛ Uyekoniya nu angwɛ̃mbɔ ri ivangyɛ umbɔ aka akarha umbɔ azĩ abĩ akase ru Ubabirha.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Umbɔ aka akarha umbɔ azĩ atsĩ abĩ akase ru Ubabirha,
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Uzerubaberh unga awu utɛ Uabihudu,
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Uazor unga awu utɛ Uzadak,
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Uarhiyud unga awu utɛ Uerhiyeza,
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Uyakubu unga awu utɛ Uyusuf utsaka Umaryamu, uya Uyesu, umbɔ aki iyisa Ukiristo.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Kishoo andanna udzur ri Uibrahim uba utsĩ Udauda awu usɔka na anaa. Udzur nu Udauda uba utsĩ ri ivangyɛ umbɔ aka akarha abi Uisrairha azĩ abĩ akase ru Ubabirha, andanna awu usɔka na anaa. Udzur umɔ uba utsĩ Ukiristo, andanna awu usɔka na anaa.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Imar Uyesu Ukiristo iwe riminɛ. Uyanga Umaryamu awu ukarh Uyusuf. Umbɔ anasi ipfunumbɔ, nu umbɔ anyã unga awu ra anaa ru ubok Ipfu Isarsatangge.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Ukarhnga Uyusuf arhiku uner asi ibeenga idzowe unga atsa ra asu anera, unga akaifɛrhkɔ iyiki ibɔre unga ri iwɔk.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Bɔr unga ana akaifɛrhkɔ akɛrɛ ha na arheyirhɔ anyã ipfu itser Uteijee kapɛɛng ru unga ni igɔr unga igɛ, <<A Uyusuf ungwɛ̃ Udauda, niba ugũo iwei iyɛi Umaryamu unga awu utsɛ̃ngo, ubinkutsu anaa hã unga aka akɔ̃ adzeki Ipfu Isarsatangge.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Awuri imar ungwɛ̃ nu ungo utare itsoknga igburh Uyesu, ubinkutsu unga awuri ifɔrh anernga ra arhimmbɔ.>>
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Kishoo akɛrɛ ha akorhe rimi ngge itsuifɛr ubinkpi Uteijee aka arherhe ra angwĩ uwuku usɔm Arherhu-Num agɛ,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 <<Unakugbĩrhĩ awuri ikɔ̃ anaa na amar ungwɛ̃ umbɔ ayisi itsoknga Uimmanuwerh,>> agbena agburh <<Unum awu nggu umɛn.>>
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Ivangyɛ Uyusuf aka azir ru urhɔ, unga adɔsa arherhe ha ipfu itser Uteijee iki irherhe na ayɛi Umaryamu unga awea utsɛ̃nga.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Bɔr asi irhaa nggu unga utsɛku unga aka amar ungwɛ̃nga. Uyusuf atare itsoknga igburh Uyesu.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.