Hebreus 2
ldb (LDB) vs BKJ
1 Ri itsi akɛrɛ ha awu ufang umɛn ingwɛ̃dzɛn ni ingwɛ̃ amɛnmɛn ra abinkɛ umɛn iki igũ, utsur abin akɔɔ atsu umɛn iyapumɛn.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Isarheyɛ umbɔ aka adzaa umɛn ra angwĩ ípfu itser-Num idɛ̃ɛ̃ ikerngge, nu ubɛn uwuku uzharhuwe ngge use asi idɔsunga ngge, akpo ufaikpi uku umɛ̃ɛ̃.
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 Ngge iba iwe rimi, umɛn ikorhi iguse ni ishɔɔr umɛn ĩba isi ingwɛ̃mɛn amɛnmɛn ru nggaa ififɔrh ha umɛn iki igũ? Ififɔrh iyɛrɛ, Uteijee nibikanga agbaashia adũwã ngge, abirabɛ aka agũ ngge agɔr umɛn agɛ iwu idzidzɛrhe.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Unum ikɛi atomuwe ngge ideka ra atsar nu abin igbigba nu idzeu nu ízũwã iyi Ipfu Isarsatangge unga aka agasha ru nyaka unga aka abee.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Upfung ukpuku uba, ukpurukpi umɛn iki irherhe ri itsi ukpɔ, Unum asi ítsu ípfu itser-Num agha iyɛrhakpɔ.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Bɔr anang akɔɔ aweke uner uwɔɔ aka adzowe ideka ri itsɛng Arherhu-Num agɛ,
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ungo utsu umbɔ awe abirabɛ ípfu itser-Num inangngge umbɔ ri ivanga ukunjiir.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 nu utsuke ubɛn ubin ra andaidakmbɔ.>>
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Bɔr umɛn inyãmɛn Uyesu uwuruwi umbɔ aka atsu ípfu itser-Num inangngge unga ri ivanga ukunjiir. Icɛrɛ umbɔ aka akare unga ikpikpoi nu imor ubinkutsu unga ahwa uver akpe, ngge itsú unga ru ubok imimutu Unum unga akpe ri iyike ubɛn unera.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Unum unga amuna abina kishoo, abina kishoo awu akinga. Imɛ̃ɛ̃ngge unga akũ anera arhɛrhɛ aba ru umbɔ agasha ri ikpikpoinga. Unga akorha akɛrɛ ri itsu Uyesu awe undzumunga ri ihwa ayetnum na adarh umbɔ azĩ ri ififɔrh.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Uwuku utsu anera awu asarsatambɔ nggu abirabɛ aka atsu umbɔ asar, Utɛmbɔ awu unying. Nggee Uyesu asi igũa atsa iyisa umbɔ agɛ, <<Umbi awu angwɛ̃mɛn nu anapumɛn.>>
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Unga agɔr agɛ,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Na agɛ,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Iki iwe ugɛ abi ha awe ru ijuɛ nggu adzirh, unga awe ubina unying nggu umbɔ ri iyor, ngge itsú unga ru ubok akpenga, awuri atsĩme Undenggũ, uwuruwi aka akpɔm ijee akpe.
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 Na awuri ifɔnuka abirabɛ iwei akpe iki itsu umbɔ igãrhã ru kishoo ibibɛkmbɔ.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Awu idzidzɛrhe ugɛ unga asi ibanga iyike ípfu itser-Num, bɔr ayike anang Uibrahim.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Ngge itsu awu ufang unga awe ru nyaka angwɛ̃mbɔ nu anapumbɔ ra atsĩndĩã kishoo, ngge itsú unga awu Ukugɔng Uwuku Udzowe Idɛm-Num uwuku utɔ̃itser Unum nggu idzidzɛrhe nu atorh, na awe idɛm iyiki itsũwe arhim anera.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Unga imɛ̃ɛ̃ iyike kishoo abirabɛ umbɔ aka avira umbɔ, ubinkutsu unga nibikanga ahwaa ayetnum ri ivang iviviranga.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.