Filipenses 3
ldb (LDB) vs ARA
1 Arherha akɔɔ akɛ umum iki ibee irherhe. Umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, aka agɔm anggɔm ugɛ umbi awe abi Uteijee! Asi íwea ighighong ru umum itsɛnga abin ru umbi akirakɛ umum iki ititi itsɛnga umbi. Ngge iwuri ika umbi ri imangmangmbi.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, alegrai-vos no Senhor. A mim, não me desgosta e é segurança para vós outros que eu escreva as mesmas coisas.
2 Niba uneke aner ha aki ikorhe ru nyaki íjui akũna umbi ayapumbɔ. Umbɔ akorhe iyiki ibewe ivangyɛ umbɔ iki ibee usorhe uwe utsar ififɔrh, umbɔ akpurha azharhuwe agau ayormbɔ.
2 Acautelai-vos dos cães! Acautelai-vos dos maus obreiros! Acautelai-vos da falsa circuncisão!
3 Umɛn iwe ru usorhe idzidzɛrhe ukpu ipfu, ubinkutsu umɛn idzowe igɔng ru Unum ri Ipfunga, umɛn iwe ru ikeramɛn ru Uyesu Ukiristo, umɛn isi iwemɛn ru ikeramɛn ugɛ ititɛ̃wãmɛn iwuri ifɔrh umɛn.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Bɔr umum iwemum nu ubinkpi uku utsu umum ikeramɛn.
4 Bem que eu poderia confiar também na carne. Se qualquer outro pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Asorhuwa umum ru unum ukpu utɔrɔk. Umum iwu uner Uisrairha. Umum iwe ru unang Ubanjami. Umum iwu utsa Uyahuda. Uyamum nu utɛmum awu abi Uyahuda. Umum iwe Ufarisi abika adɔsi Íkpem anangmbɔ ubɛn unera.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, fariseu,
6 Umum ĩdɛyiwe itsu amɛnmum ru Unum ri idzowe uver ra abika adɔsu Uyesu. Umum inyangu itsimum irhika ru utsĩndĩwi umum iki udɔsi Íkpem.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Bɔr kishoo abinkɛ umum iki ikaifɛrhkɔ ugɛ awu ake atsu umum iwe asasar ra asu Unum, icɛrɛ umum inyã ake asi iweke ubin, ri itsi umum iki iwe ru imangmang ru Ukiristo.
7 Mas o que, para mim, era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Abinkɛ aka anang, umum irhi ubɛn ubin ugɛɛ usi imɛ̃kpɔ ivangyɛ umum iki ikpanga ukpɔ nggu nggaa ugarhkpi ukpuku uhwɛng Ukiristo Uyesu Uteijeemum. Umum iki itarukũ kishoo ubɛn ubinmum ri itsinga. Umum irhi abina ru nyaka abinkɛ aka ashike ru ugarh ru umum ima ikpo Ukiristo,
8 Sim, deveras considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; por amor do qual perdi todas as coisas e as considero como refugo, para ganhar a Cristo
9 ni ikpo iwe uwu unga. Unum asi inyanga umum iwemum uner uwuku urhika ri idɔsi Íkpem. Bɔr unga anyanga umum uner uwuku urhika ri iwe ru imangmang ru Ukiristo. Irhirhika ha idzeku Unum ru ubok imangmang.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, senão a que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé;
10 Umum ibee ihwɛng Ukiristo nu ijee iyiki isoknga ra akpe nu igasha ra ayetnumnga, ni iwe ru nyaka unga ra akpenga.
10 para o conhecer, e o poder da sua ressurreição, e a comunhão dos seus sofrimentos, conformando-me com ele na sua morte;
11 Ngge itsú umum ima isok ra akpe ikɛi.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Isi iwengge ugɛ umum iki ikpomum akɛrɛ kishoo, umum inasi iwemum ru nyaka Ukiristo, bɔr umum ikpurhi itsu amɛnmum ibee iwe ru nyaku Ukiristo, aki ha atsu Uyesu akpɔm umum.
12 Não que eu o tenha já recebido ou tenha já obtido a perfeição; mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, umum isi ikakũ ifɛrhkɔ ugɛ umum iki idzur ikpɔmmum ukpɔ, bɔr umum ikorhu ubina unying. Umum iyiruwe ubinkpi uku utɔngkpɔ ra andzing nu itɔ̃ itser akarhãrhã igɔpa izĩ ra asu ru ubinkpi uku uwuri ikorhe.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado; mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que para trás ficam e avançando para as que diante de mim estão,
14 Umum igɔpa nggu ikermum izĩ ra asu ru ubinkpi uku udzɛu umum ri imimasha. Umum ikorhe rimi ngge itsú umum iyɛi ugbɛtɛ Unum aka ayisa umum ra afã izĩ iyɛi, ru ubok ubinkpi Ukiristo Uyesu aka akorhe.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Kishookamɛn iki iseng ri imangmang, imɛ̃ngge umɛn irhi abina ru utsĩndĩ uwɛrɛ. Nu unermbi unying aba akaifɛrhkɔ iyikise ru ubina unying ra abin hã umum iki irherhe, mɔcɛ Unum awuri iyikuka unga anyã ru utsĩndĩ uwuku urhika ikɛi.
15 Todos, pois, que somos perfeitos, tenhamos este sentimento; e, se, porventura, pensais doutro modo, também isto Deus vos esclarecerá.
16 Bɔr umɛn ima isisei ru nyaka abinkɛ umɛn iki imesa uba utsĩ icɛrɛ.
16 Todavia, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, àka agbopa nggu abɔɔ ri ikorhe ru nyaka umum. Àka arhi abirabɛ aka abɛk ru nyaka abinkɛ umɛn iki ĩdzaa umbi.
17 Irmãos, sede imitadores meus e observai os que andam segundo o modelo que tendes em nós.
18 Ubinkutsu anera arhɛrhɛ abɛk ru nyaka anggamtsak igãrhãmau ucucii Ukiristo. Umum iki idɛyiwamum akɛrɛ isha, nu icɛrɛ umum irherhe ake ikɛi nggu anyĩ.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais, repetidas vezes, eu vos dizia e, agora, vos digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Ivangyɛ umbɔ aka ikpe, umbɔ awuri itsĩ ri itsitsĩm. Unummbɔ awu anambɔ. Abinkɛ umbɔ aka agɔm awu abin ishĩ umbɔ aki ikorhe. Amɛnmbɔ awe ra abin upfung.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está na sua infâmia, visto que só se preocupam com as coisas terrenas.
20 Bɔr umɛn iwe abi afã. Umɛn ini idzɛu uwuku ufɔrh umɛn Uteijee Uyesu Ukiristo, uwuruwi aka idzeku nggɔɔ ha.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Unga awea ri ijee iyiki ikũ abina kishoo aba ri ididarhnga. Unga awuri ikũ ijee ha afaruwe ayormɛn aka aghong irhãrhã na akpe icɛrɛ ngge itsú ake awe ru nyaki iyinga iyiki ibɛk ugbagbaa.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.