3 João 1
ldb (LDB) vs BKJ
1 Ubvur udzeku ukukũ hã, uzĩ ru uze uwɛrhamum Ugayu, uwu ha umum iki ĩbema ri idzidzɛrhe.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 A uze uwɛrhamum, umum ifɛn-Num ugɛ kishoo ima iwe uku kpengkpeng nggu ungo, nu ungo uma ugũibɛn iyorngo, uko ipfungo iki iwe ikerketangge.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Umum inggɔmanggɔm akarhãrhã ivangyɛ abɔɔ abika adɔsa aka aba adekuwa ugɛ ungo uni izɛ̃rhũ uzɛ̃rhã idzidzɛrhe.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Anggɔm akɔɔ asi inangke igũ ugɛ angwɛ̃mum azɛ̃rhã ri idzidzɛrhe ha.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 A uze uwɛrhamum, ungo unu itɔ̃ itser iyi imangmang ra abinkɛ ungo iki ikorhuwe abika adɔsa, nggabɛ awu atsen ru ungo.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Umbɔ aka adɛyikumbɔ ikikɔng abika adɔsa arherhe ibibemango. Kabɔɔ uyike umbɔ ru uzɛ̃rhãmbɔ ru nyaka ngge iki iwe ibibemu Unum.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Awu ri itsok Ukiristo umbɔ aka adzek, asi iyɛimbɔ ubin ra abi uzĩ.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Nggee imɛ̃ngge umɛn abika adɔsa iyike anera abɛrɛ, ngge itsú umɛn itɔ̃ itser urhɔnga ri idzidzɛrhe.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Umum itsɛnge ubvur ru ikikɔng abika adɔsa, bɔr Udiyitarifi, aka abee iwe unggbaashi, asi ikpea ato ru ubinkpi umɛn iki irherhe.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Nggee umum ĩba ĩbamum, umum iwuri iyare igoinga, ru ubɛn unera ahwɛng ivɛrhe nu iyiki itãrhã iyɔɔ unga aka anu irherhe ra atsimɛn. Iyiki ibeweyɛ unga aka anu ikorhe, akpɛ̃ɛ̃ iyɛi abika adɔsa aka awu atsen. Ikɛi unga akɛna anera iyɛi umbɔ, na awayiwe abirabɛ aka abee iyiyɛi ha adzembɔ ri ikikɔng abika adɔsa.
10 Por isso, se eu for, lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 A uze uwɛrhamum, niba umesungo amɛn aka abewe, bɔr umesa amɛn aka aze. Ubɛn unera aka akorhe iyiki ize adzeku Unum, ubɛn unera aka akorhe iyiki ibewe anasi inyaa Unum.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Kishoo anera adzowukumbɔ ideka iki ize ri itsi Udimitiriyu, uko idzidzɛrhe nibikangge idekungge. Umɛn ikɛi idzowukumɛn idekanga. Ungo uhwɛngo idekamɛn hã iwe idzidzɛrhe.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Umum iwe ra abina arhɛrhɛ umum iki ibee itsɛnga ungo, bɔr umum isi ĩbeemum itsɛnga ake ru ubvur.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 Umum ifosi inyã ungo ifefetem, nu umɛn irherhe ra asu adɔka.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Ididɔɔr iwe nggu ungo. Awɛrhɛ nggimi adene ighwembɔ. Ughwe awɛrhango nggɔɔ, unying anying nggu atsokmbɔ.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.