2 Tessalonicenses 2

ldb (LDB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ra arherhe ibiba Uteijeemɛn Uyesu Ukiristo nu ikikɔngmɛn ru unga, umɛn ishɔ̃rhã umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Àka niba afɛ̃rhũmbi idzidzuna use amɛnmbi agũ ighong ru ubin ipfu iyɔɔ iki irherhe, use udũwã, use ubvur uwuku use umbɔ aki igɔr agɛ umgbɔ udzeku umɛn aki igɔr ugɛ unum ukpu Uteijee uku ubakpɔ.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Àka niba neke ubɛn unera arhɛma umbi uko ru use, ubinkutsu, unum hã usi íbakpɔ utsɛku ivang hã umbɔ aka ikpɛ̃ Unum, nu uner uwuku uzharhuwe ikpem hã adzeka, uwuruwi umbɔ aka agbishuwe unga itsitsĩm.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Unga awuri ikpɛ̃ɛ̃ ubinkpi anera aka anyanga ukpɔ uwe Unum, use ubinkpi umbɔ aka adzowe igɔng, na aberi itsinga ananga ake. Unga awuri isei ri Iya-Num, anu igɔr agɛ unga awu Unum.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Umbi asi iyitumbi ivangyɛ umum iki iwe nggu umbi, umum iki isaki idɛyiwa abin akɛrɛ?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Icɛrɛ umbi ihwɛngmbi ubinkpi uku uni ikpɔm unga, ngge itsú unga ama adzek ri ivanga uku kpengkpeng.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Ubinkutsu ijee iyiki izharhuwe ikpem hã iki itirhungge itser ri iwɔk, bɔr uwuku ukɛn ngge awuri idɛ̃ɛ̃ ikikɛn ngge utsɛku umbɔ aka inyãnguwe uwuku ukɛn hã.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Mɔcɛ uwuku uda ikpem hã aka idzeka, uwuruwi Uteijee Uyesu aka ikũ uwoi angwĩnga afɛre unga na awuri iba nggu nggaa ijee na atsu unga ashia ri ijee.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ibiba uwuku uda ikpem hã iwu ri itser Ushaitan, ri kishoo nggaa ijee ru ubok abin idzeu nu atsar nu igbigba awe ibɛm,
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 nu ubɛn ikpũ iyiki ibewe iki irhɛm abirabɛ aka awuri itsitsim. Ubinkpi uku utsu umbɔ atsim, asi ibemumbɔ idzidzɛrhe na akpo ififɔrh.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Ngge itsu Unum awuri idene ijee iyiki irhɛm umbɔ, ngge itsú umbɔ awuri iyɛimbɔ igbɛrangwĩ hã.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Ikɛi, ngge itsú umbɔ awuri itsu uvau ri kishoo abirabɛ aka akpɛ̃ ihwɛng idzidzɛrhe ha, bɔr àka awe ru igũibɛn iyiki ibewe.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn abirabɛ Uteijee aka abema, awu ufang ubɛn ivang umɛn itar uwɛɛ indzowe Unum ru umbi, ubinkutsu Unum asɛng umbi agbaashia akpo ififɔrh ru ubok isisare iyi Ipfu-Num nu imangmang ri idzidzɛrhe.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Unga ayisa umbi ra akɛrɛ ha ru ubok Isarhe Iyiki Izemɛn, ngge itsú umbi ama akpo imor ru Uteijeemɛn Uyesu Ukiristo.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nggee, umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, àka adɛ̃ɛ̃ aker na akpɔm imesayɛ umɛn iki imesuwa umbi, uko ra angwĩ use ri itsɛng ubvur.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Uteijeemɛn Uyesu Ukiristo nibikanga nu Unum Utɛmɛn uwuku ubema umɛn, nu uwuku udzaa umɛn ififita iyi ugbagbaa ni ifosa iyiki ize ri imimutanga,
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 unga ama afituwa amɛnmbi, na adzaa umbi iker ru ubɛn itser iyiki izembi nu arherha aka azembi.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.