2 Tessalonicenses 2

ldb (LDB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ra arherhe ibiba Uteijeemɛn Uyesu Ukiristo nu ikikɔngmɛn ru unga, umɛn ishɔ̃rhã umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Àka niba afɛ̃rhũmbi idzidzuna use amɛnmbi agũ ighong ru ubin ipfu iyɔɔ iki irherhe, use udũwã, use ubvur uwuku use umbɔ aki igɔr agɛ umgbɔ udzeku umɛn aki igɔr ugɛ unum ukpu Uteijee uku ubakpɔ.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Àka niba neke ubɛn unera arhɛma umbi uko ru use, ubinkutsu, unum hã usi íbakpɔ utsɛku ivang hã umbɔ aka ikpɛ̃ Unum, nu uner uwuku uzharhuwe ikpem hã adzeka, uwuruwi umbɔ aka agbishuwe unga itsitsĩm.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Unga awuri ikpɛ̃ɛ̃ ubinkpi anera aka anyanga ukpɔ uwe Unum, use ubinkpi umbɔ aka adzowe igɔng, na aberi itsinga ananga ake. Unga awuri isei ri Iya-Num, anu igɔr agɛ unga awu Unum.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Umbi asi iyitumbi ivangyɛ umum iki iwe nggu umbi, umum iki isaki idɛyiwa abin akɛrɛ?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Icɛrɛ umbi ihwɛngmbi ubinkpi uku uni ikpɔm unga, ngge itsú unga ama adzek ri ivanga uku kpengkpeng.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Ubinkutsu ijee iyiki izharhuwe ikpem hã iki itirhungge itser ri iwɔk, bɔr uwuku ukɛn ngge awuri idɛ̃ɛ̃ ikikɛn ngge utsɛku umbɔ aka inyãnguwe uwuku ukɛn hã.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Mɔcɛ uwuku uda ikpem hã aka idzeka, uwuruwi Uteijee Uyesu aka ikũ uwoi angwĩnga afɛre unga na awuri iba nggu nggaa ijee na atsu unga ashia ri ijee.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Ibiba uwuku uda ikpem hã iwu ri itser Ushaitan, ri kishoo nggaa ijee ru ubok abin idzeu nu atsar nu igbigba awe ibɛm,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 nu ubɛn ikpũ iyiki ibewe iki irhɛm abirabɛ aka awuri itsitsim. Ubinkpi uku utsu umbɔ atsim, asi ibemumbɔ idzidzɛrhe na akpo ififɔrh.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Ngge itsu Unum awuri idene ijee iyiki irhɛm umbɔ, ngge itsú umbɔ awuri iyɛimbɔ igbɛrangwĩ hã.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Ikɛi, ngge itsú umbɔ awuri itsu uvau ri kishoo abirabɛ aka akpɛ̃ ihwɛng idzidzɛrhe ha, bɔr àka awe ru igũibɛn iyiki ibewe.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn abirabɛ Uteijee aka abema, awu ufang ubɛn ivang umɛn itar uwɛɛ indzowe Unum ru umbi, ubinkutsu Unum asɛng umbi agbaashia akpo ififɔrh ru ubok isisare iyi Ipfu-Num nu imangmang ri idzidzɛrhe.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Unga ayisa umbi ra akɛrɛ ha ru ubok Isarhe Iyiki Izemɛn, ngge itsú umbi ama akpo imor ru Uteijeemɛn Uyesu Ukiristo.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nggee, umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, àka adɛ̃ɛ̃ aker na akpɔm imesayɛ umɛn iki imesuwa umbi, uko ra angwĩ use ri itsɛng ubvur.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Uteijeemɛn Uyesu Ukiristo nibikanga nu Unum Utɛmɛn uwuku ubema umɛn, nu uwuku udzaa umɛn ififita iyi ugbagbaa ni ifosa iyiki ize ri imimutanga,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 unga ama afituwa amɛnmbi, na adzaa umbi iker ru ubɛn itser iyiki izembi nu arherha aka azembi.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.