1 Timóteo 2

ldb (LDB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nggee ubin uku unang, umum ifituwa ugɛ, àka afɛne-Num ra adɔka ru ubɛn utsĩndĩã, na atang awɛɛ ru Unum ru ubɛn unera.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Àka afɛn-Num riminɛ ra ayɛrhe nu kishoo abi ijee, ugɛ umɛn ima isei uku ughwɔɔw ri ibibɛk idɔngamɛn, ri iwei Unum nu isisar.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Akɛrɛ ha aze, nu Unum Uwuku Ufɔrh umɛn agũibɛn ake.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Unga abee anera kishoo akpo ififɔrh na aba ahwɛng idzidzɛrhe.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Ubinkutsu Unum awu unying, na akpurha awu unying aka awe ra ateu Unum nu anera, uner ha unga awu Ukiristo Uyesu.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Unga adzowe itsinga ififai ra anera na ashɔɔte kishoo. Unum adekuwa umɛn akɛrɛ uku kpengkpeng ri ivang hã.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Akɛrɛ ha atsu umbɔ asɛng umum iwu uner udũwã ni iwu uner itser Uyesu. Nu ikɛi iwu uner uwuku umesuwe imangmang idzidzɛrhe ra atsen abi Uyahuda. Umum irherhe idzidzɛrhe isi igbɛrmum angwĩ.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Umum ibee anera ubɛn ananga abera abok aka asar ri ifɛn-Num, akorha ake ri ishera avɔm use uning.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Ikɛi umum ibee akatsɛrh atsim atorhakɛ aka imɛ̃, na akpɔm imormbɔ na akpɔm atsimbɔ. Niba afɛrmbɔ uhwɛk akarhãrhã ri igbisha atsimbɔ, uzinarhi use abinato use atorho imang,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 bɔr umbɔ akorhe iyiki ize, iyiriyɛ iki iwu uku kpengkpeng ru nyaku akatsɛrh abɛ aka iwe ri iwei Unum.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Neke ukutsɛrh ayɛi imesa ukutata nu undzumu idzowe itsinga.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Umum isi inekukũ ukutsɛrh ijee iyiki imesuwe use awe ru ijee ni itsi ukutsak, awu ufang unga anukutata.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Ubinkutsu agbaashia amunu Uadamu mɔcɛ Uhawa'u.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Ikɛi asi irhɛma Uadamu, bɔr arhɛm ukutsɛrh ha na awe uner arhim.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Bɔr awuri ifɔrh ukutsɛrh ru ubok imar awɛkaci, umbɔ aba azɛ̃rhũmbɔ ri imangmang, ibibema nu isisar, nggu ikpɔm itsi.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.