1 Coríntios 16

ldb (LDB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ra arherhe izũwã iyiki iyike abika adɔsa, àka akorhe ru nyaka umum iki itsuke abika adɔsa ru Ugarhatiya aki ikorhe.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Ubɛn unum ukpu inggbaashia ri inuma utɔɔva, ubɛn unera ru umbi atsũ uhwɛk ri ikpikpo ikernga angwɛ̃ adzɛu, ngge itsú ivangyɛ umum iki iba, ikɔng uhwɛk ishingge.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Mɔcɛ, ivangyɛ umum iki iba, umum idene abirabɛ umbi aka abema nggu ubvur uwuku udɛyiwe ugɛ umbɔ akũ izũwãmbi azĩ Urusharhima.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Iba izengge umum izĩ, umbɔ azĩ adena umum.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Umum iwuri itɔng izĩ Umakidoniya, umum ĩba izĩmum, umum iwuri ĩbamum ru umbi.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Iba imɛ̃ngge umum iwuri isei idãrhã nggu umbi, utsɛki idoi iki imaa, ngge itsú umbi ayika umum ru uzɛ̃rhãmum.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Umum isi ĩbeemum itɔng ru udĩ ni inyã umbi, umum itsu amɛnmum ibee iba imaa inuma nggu umbi, Uteijee aba abemuwanga.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Bɔr umum iwuri isei ru Uafisa utsɛku unum Upentiko,
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 ubinkutsu aka atsuruwambɔ nggaa angwĩ ubã itser atɛtɛi nggimi, nu abika akɛn umum awu arhɛrhɛ.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Utimoti aba abanga ru umbi, àka atsu unga niba igũa iwei ivangyɛ unga aka awu nggu umbi, ubinkutsu unga ani itɔ̃ itser Uteijee ru nyaka umum.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Unera niba akwɛɛrka unga. Àka adene unga uku utɔɔ unga ama aba ru umum, umum ifosi inyã unga nggu angwɛ̃mɛn nu anapumɛn.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Ra arherhu ungwɛ̃mɛn Uaforho, umum ishɔ̃rhã unga akarhãrhã ĩgɛ unga aba ru umbi nggu abɔɔ abika adɔsa. Unga asi ibeenga ibiba icɛrɛ. Awuri ibanga ri ivangyɛ unga aka ikpo ugarha.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Àka asei adzɛu, àka adɛ̃ɛ̃ aker ri imangmangmbi, àka aneke igba iwei, aka aker.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Àka akorhe ubɛn ubin ri ibibema.
14 Façam tudo com amor.
15 Umbi ahwɛngmbi aner iya Uistifanu umbɔ agbaashia akɔrh ra abĩ Uakaya, ikɛi umbɔ adzowe atsimbɔ ri itɔ̃we itser ra abika adɔsa. Umum ishɔ̃rhã umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn,
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 àka adɔsu ikpũ anera abɛrɛ, nu abirabɛ umɛn iki itɛ̃wã nggu umbɔ.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Umum inggɔmanggɔm ivang Uistifanu, nu Ufartunata, nu Uaikaku aka aba atsĩ, ubinkutsu umbɔ adzaambɔ umum iyiyikeyɛ umbi aka asi idɛ̃ɛ̃ ayikambi umum.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Umbɔ adɔrhuwa amɛnmum nu akimbi. Ikpũ aner abɛrɛ azea umbɔ adzowe umbɔ imor.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Ikikɔng abika adɔsa ra abĩ Uasiya aghwe umbi. Uakirha nu Ubiriskirha aghwe umbi akarhãrhã ri itsok Uteijee, nu abika adɔsa aki ikɔng ri iyambɔ.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Kishoo angwɛ̃mɛn nu anapumɛn nggimi aghwe umbi. Àka aghwe adɔka nggu ighwe ibibema.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Umum, Uburhu, itsɛng ighwe iyɛrɛ nggu ubokmum.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Ubɛn unerwi aka asi ibemunga Uteijee, uneke ikponum iwe ru unga. Uteijeemɛn uba!
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Imimuta Uteijee Uyesu ima iwe nggu umbi.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Umum ĩbema umbi kishoo ru Ukiristo Uyesu. Iwerimi.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.