Provérbios 14

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ปรโปวน เฮียง ยุง เงอ ซ ปุน เกือฮ ครอปครัว แตะ ตอน ฮมัน. ปรโปวน งาว เยอ ปังเมอ เกือฮ กวน เญือะ ปุ อาวต แตะ เซ รกัฮ ลเฆือฮ.
1 A mulher sábia edifica o lar, mas a insensata o destrói com as próprias mãos.
2 โม ป โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก เกอ, เอีจ มัฮ เกือฮ อื ติ แตะ นัปทื เนอึม พะจาว. โม ป โฮว นึง คระ บ่วก คระ โจวง เงอ ปังเมอ เอีจ มัฮ พามัต ดู่แควน อื พะจาว เซ.
2 Quem anda pelo caminho reto teme o S enhor ; quem escolhe estradas tortuosas o despreza.
3 ลปุง ปุย งาว เยอ, เอีจ แปน ตอก ไมะ แซ ป เฟียต โกะ อื ไอฮ. ป อัฮ ป มวยญ ปุย ไก พันญา เยอ, ปังเมอ เกียฮ แปน ป เฆีญ โกะ อื ไอฮ.
3 A conversa arrogante do insensato se torna uma vara que o castiga, mas as palavras do sábio o protegem.
4 นา ก โอ โมวก ไก นึง ละ ไท ชิจ เจอ, นา เซ ไก โตว โรฮ เฮงาะ นึง. เรียง แด่น โมวก เกอ, แปน ควน เกือฮ เฮงาะ โฮวน.
4 Um estábulo sem bois permanece limpo, mas é a força do boi que provê a colheita farta.
5 พีญัน ซืไซ เยอ ซ อัฮ โตว ป โอ เนอึม. พีญัน โอ ซืไซ เยอ, ปังเมอ อัฮ ลปุง จุ ไล โน่ง.
5 A testemunha honesta não mente; a testemunha falsa respira mentiras.
6 ปุย กอ เพียก แฮม ปุย เยอ, ปัง ซาวป พันญา แตะ ซ โฮลฮ โตว อื. โม ป ญอม เกือฮ ติ แตะ คาวไจ โอเอีฮ, ปังเมอ ซ โฮลฮ ป ยุ ป ยุง แตะ เบือ อื.
6 O zombador procura sabedoria e nunca a encontra, mas para o que tem discernimento o conhecimento vem fácil.
7 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ซไง ฮา โม ปุย งาว เซ, นึง โอ เปอะ ซ โฮลฮ พันญา ไมจ แตะ เบือ อื เฟือฮ เอิน.
7 Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
8 ปุย ไมจ กัมกึต เตอ, ซ ซาวป แนฮ คระ ตอก ซ เกียฮ ยุง แตะ โอเอีฮ. ปุย งาว เยอ ปังเมอ จุ ไอฮ โกะ แตะ.
8 O prudente sabe para onde vai, mas os insensatos enganam a si mesmos.
9 ปุย งาว เยอ, เพียก แฮม ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป. ปุย ไมจ ไล เยอ, ปังเมอ ฆวต เกือฮ พะจาว ยวก พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ละ แตะ.
9 Os insensatos zombam da própria culpa, mas os justos a reconhecem e buscam reconciliação.
10 รพาวม ตุก ยุฮ ปุย ออฮ, อาวม ไอฮ ปุย เซ ไอฮ. เญือม มวน รพาวม อื ปุ โรฮ ปุย ไฮญ เกียฮ โฮลฮ ไม่ อื.
10 Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
11 เญือะ คึ อาวต ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ซ ไลจ ซ โลม. เตอึป อาวต ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ปังเมอ ซ จเลิน.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 ไก ติ คระ ป โคะ ปุย มัฮ คระ ปุก เกอ, ลั่ก ก ลอยจ คระ เซ เยอ ปังเมอ มัฮ ลั่ก ยุม.
12 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas que acabam levando à estrada da morte.
13 ปุย ปัง ญวยฮ, รพาวม โซะ อื ไก แนฮ ลั่ง ก โด่ะ อื. ฟวยจ ไฆร รพาวม มวน อื, รพาวม ตุก อื ตึน ซ ปลาึฮ แม.
13 O riso pode esconder o coração aflito, mas, quando a alegria se extingue, a dor permanece.
14 ปุย โอ เนอึม รพาวม เมอ, แจง ซ โฮลฮ งวยฮ ซเงะ ป โปง ไม่ กัน ยุฮ แตะ เซ. ปุย ไมจ ไล เยอ, แจง โรฮ ซ โฮลฮ ลังวัน ไมจ แตะ เบือ อื.
14 O desleal recebe o que merece, mas a pessoa de bem é recompensada.
15 ปุย งาว เยอ เจือ ลปุง ฮมอง แตะ โครยญ เจือ. ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ, ปังเมอ ง่อต ที กัน ซ ยุฮ แตะ เน่อึม กา อื.
15 O ingênuo acredita em tudo que ouve; o prudente examina seus passos com cuidado.
16 ปุย ไมจ กัมกึต, ยุง แฮน ติ แตะ ฮา กัน ฆอก กัน เบร. ปุย งาว เยอ, ปังเมอ ฆวต ยุฮ พราวป โอเอีฮ เตือง โอ แตะ ง่อต ที.
16 O sábio é cauteloso e evita o perigo; o tolo confia demais em si mesmo e se precipita.
17 ป ไกลจ ฮาวก รพาวม เมอ, กอ ยุฮ ป โอ ไก ป มัฮ. ปุย ไมจ กัมกึต เตอ, ปังเมอ ปุน อาวต แนฮ ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ.
17 Quem se ira com facilidade faz coisas tolas; quem trama o mal é odiado.
18 ปุย งาว เยอ, ซ โฮลฮ โรฮ ป โปง ไม่ งาว แตะ เซ. ปุย ไก ป ยุ ป ยุง เงอ, ปังเมอ ซ โฮลฮ โญตซัก แตะ เบือ ป ยุ ป ยุง แตะ เซ.
18 Os ingênuos são revestidos de insensatez, enquanto os prudentes são coroados de conhecimento.
19 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ซ โฮลฮ นุ่ม ไว ปุย ซื ปุย ไซ, ซ โฮลฮ เอิน นุ่ม ติ แตะ ปัว โอเอีฮ นึง โตะ รเวือะ ฆรุง เญือะ ปุย ซื ปุย ไซ เซ.
19 Os maus se prostrarão diante dos bons; os perversos se curvarão à porta dos justos.
20 ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ ปัง มัฮ ปุย่วง อื กอ เกละ ลั่ง ยุ อื, ปุย โฮวน คาว โฮวน คอง เงอ, ปังเมอ ไก โฮวน ป ฆวต แปน ปุโฮมว อื.
20 Os pobres são desprezados pelos vizinhos, enquanto os ricos têm muitos amigos.
21 ป พลิฮ บึน เพียก แฮม ปุย่วง แตะ เอีจ มัฮ ยุฮ อื มั่ป. ป เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ, ปังเมอ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
21 É pecado desprezar o próximo; feliz o que ajuda os pobres.
22 ป ซาวป ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร เยอ, แจง ซ พิต ฆาื อื. โม ป ซาวป ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ไมจ เจอ, ปังเมอ ซ เนอึม รพาวม ปุย ไฮญ ละ, ไม่ ซ นัปทื อื.
22 Os que tramam fazer o mal se perdem, mas os que planejam fazer o bem encontram amor e fidelidade.
23 กัน ออฮ กัน เอีฮ ญุ่ก, ดัฮ ปุย ยุฮ เนอึม โรวะ โฮ, เกียฮ ไก ตื ป มัฮ ละ อื. ปุย ดัฮ ไกล ดัก แตะ โน่ง โฮ, ปังเมอ ซ แปน ปุย แควะ ปุย คัต ฆาื อื.
23 O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
24 โม ป ไก กัมกึต วิไซ ไมจ เจอ, ซ โฮลฮ ซติ พันญา แปน ลังวัน แตะ. ป มัฮ ลังวัน ปุย งาว เยอ เอีจ มัฮ เยือ เปลีฮ อื งาว แตะ เซ ละ ปุย.
24 A riqueza é coroa para os sábios, mas a insensatez dos tolos só resulta em mais insensatez.
25 ซกิ พีญัน เนอึม เมอ, มัฮ ป เรอึม จีวิต ปุย เกือฮ ไอม. ซกิ พีญัน โอ เนอึม เมอ ปังเมอ เอีจ มัฮ ควน ไลจโลม ยุฮ ปุย.
25 A testemunha confiável salva vidas, mas a testemunha falsa é traidora.
26 ปุย ดัฮ นัปทื เนอึม พะจาว โฮ, ซ แปน ปุย ไก ลั่ก ซโอว รพาวม เบือ อื. โม กวน เฌือต อื ซ แปน ปุย ไก ตัว เปิง ฆาื อื.
26 Quem teme o S enhor está seguro; ele é refúgio para seus filhos.
27 ปุย ดัฮ นัปทื เนอึม พะจาว โฮ, มัฮ เอิน ตอก เดือะ โกลง ปัต ฮอยจ ละ จีวิต ละ อื. เอีจ มัฮ เบือ เซ ป โปน ปุย ฮา โม่ะ รโฮญก ลั่ก ยุม เบือ อื.
27 O temor do S enhor é fonte de vida; ajuda a escapar das armadilhas da morte.
28 กซัต เตอ, ดัฮ ลุกเมือง อื โฮวน, แปน โญตซัก ละ โกะ อื ไอฮ. ดัฮ โอ ไก ลัปซด่อน ยุฮ โฮ, กซัต เซ ซ ไก โตว โรฮ ป มัฮ ฆาื อื.
28 Uma população que cresce é a glória do rei, mas a falta de súditos é a ruína do príncipe.
29 ปุย ดัฮ อาวต ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ เอีจ มัฮ เปลีฮ อื กัมกึต ไมจ แตะ. ป ไกลจ ฮาวก รพาวม มัฮ ป เปลีฮ งาว แตะ.
29 Quem tem entendimento controla sua raiva; quem se ira facilmente demonstra grande insensatez.
30 รพาวม เฮน ฮลอง เงอ, แปน ควน กอ บาึง ละ เนะซอัง ปุย. รพาวม กุยจ วัว ปังเมอ แปน เอิน ตอก เบราะ ป ฮาื เนะซอัง ปุย โฮ.
30 O contentamento dá saúde ao corpo; a inveja é como câncer nos ossos.
31 ป โคมเฮง ปุย ตุก เกอ เอีจ มัฮ พามัต ดู่แควน อื พะจาว ป ซัง อื เกิต เซ. ป เลียก พาวม นึง ป เม่ะมั่ก เกอ ปังเมอ เอีจ มัฮ นัปทื อื พะจาว.
31 Quem oprime o pobre insulta seu Criador, mas quem ajuda o necessitado honra a Deus.
32 ปุย ฆอก ปุย เบร ซ ไลจ ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ โกะ แตะ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ไก ตัว เปิง, นึง อาวต อื ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
32 O perverso é destruído por sua maldade, mas o justo encontra refúgio mesmo na hora da morte.
33 กัมกึต วิไซ ไมจ ตึน อาวต โตะ รพาวม ป เกียฮ ง่อต เกียฮ ไฌม โอเอีฮ. กัมกึต เซ ปังเมอ โอ ไก โตะ รพาวม ปุย งาว ติ ชวง เนอึม.
33 A sabedoria é preservada no coração sensato; não
34 ปุย ดัฮ ยุฮ กัน ซื กัน ไซ โฮ, แปน โญตซัก ละ ปะเทต อาวต อื. ดัฮ ยุฮ กัน มั่ป โฮ, ปังเมอ มัฮ ควน ไลจ มอยฮ ปะเทต อาวต อื เซ.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é vergonha para qualquer povo.
35 กวนไจ กซัต ดัฮ อาวต ไม่ ไมจ กัมกึต แตะ มัฮ ป ปุก รพาวม กซัต. กวนไจ ป โชะ นา กซัต ยุฮ แตะ ปังเมอ มัฮ ควน เกือฮ กซัต เซ รอก พาวม นึง แตะ.
35 O rei se alegra em seus servos prudentes, mas se enfurece contra os que o envergonham.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.