Oséias 9
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 โม เปะ โม อิซราเอน เนอ, ปุ เญาะ เกือฮ ติ เปอะ ไมจ มวน รพาวม, ปุ เกือฮ ติ เปอะ มาวก ฆาว ตอก ปุย ตังเมือง โฮ. โม เปะ เอีจ บระ เปอะ รพาวม พะจาว ยุฮ แตะ นึง เอีจ มัฮ เปอะ ป เลนจุ, เอีจ ฮัน เปอะ นึง จังลา แตะ ตอก ปรโปวน โชะ ติ แตะ นึง รบุฮ ปุฮ ปุย เฮงาะ โครยญ โดฮ โฮ.
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes, como os povos; porque ao prostituir-te abandonaste o teu Deus; amaste a paga de meretriz sobre todas as eiras de trigo.
2 เญาะ เลี่ญ โตว, เฮงาะ รโกะ โซม เปอะ ไม่ รอาวม อะงุน ญุ เปอะ เซ ซ กุมปอ โตว ละ เปอะ. รอาวม อะงุน โคระ ยุฮ เปอะ ปุ โรฮ ซ ไก โรฮ.
2 A eira e o lagar não os manterão; e o mosto lhes faltará.
3 โม เอฟราอิม เญาะ ซ ไก โตว ป โฮลฮ ลั่ง อื อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ พะจาว เยอ. ซ จัมเปน ลเตือฮ เอีญ แม ฮอยจ นึง เมือง อียิป ง่อน, ไม่ ซ โฮลฮ อื โซม โอเอีฮ ป รแอม ไล นึง เมือง อัตซีเรีย ง่อน.
3 Na terra do Senhor não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito, e na Assíria comerão comida imunda.
4 เญือม อาวต อื นึง เมือง ปุย ไฮญ ตอก เซ เญาะ ซ โฮลฮ โตว เรฮ รอาวม อะงุน ละ ซ ทไว แตะ ละ พะจาว, ไม่ โอ อื เญาะ โฮลฮ ทไว ซัตซิง ป ปุก รพาวม อื. ป โซม ปุย นา เซ มัฮ ป เกือฮ ปุย รแอม ไล ตอก ป โซม ปุย นึง เญือะ ป ยุม โฮ. มัฮ เยือ เมาะ โซม ปุย อื ปอ ไฮ ฆวต อื, ซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป โฮลฮ โรวก ทไว ป โซม เซ ละ พะจาว นึง วิฮัน เนอ.
4 Não derramarão libações de vinho ao Senhor, nem lhe agradarão as suas ofertas. Os seus sacrifícios lhes serão como pão de pranteadores; todos os que dele comerem serão imundos, porque o seu pão será somente para si mesmos; não entrará na casa do Senhor.
5 เญือม เอีจ เติง เวลา ชลอง ปุย ละ ซ นัปทื แตะ พะจาว เซ, โม อิซราเอน ซ ยุฮ บุย อื ตอก เมอ ตอก โอวน?
5 Que fareis vós no dia da solenidade, e no dia da festa do Senhor?
6 เญือม เซ ปัง ปุน ตอ ฮา กัน ไลจ กัน โลม, โม อียิป ซ รโจะ เอิน ปุย โม เซ ละ ซ รปาึง อื นึง เวียง เมมฟิต. เครึอง ไคร เครอึง มาื ยุฮ อื เซ ซ เตือ เยือ ไรป กัต ฮา อื. นึง เตน อาวต อื เซ ซ กวยฮ เยือ โคะ กัต นึง ฮา อื.
6 Porque, eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os recolherá, Mênfis os sepultará; o desejável da sua prata as urtigas o possuirão por herança, espinhos crescerão nas suas tendas.
7 เวลา เกือฮ พะจาว ปุย ลอก ตุต แตะ เซ เอีจ เติง เนอึม, เวลา โรก พะจาว เวน ละ ปุย เอีจ ซ ฮอยจ โรฮ. เญือม เซ โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน ซ ยุง เปอะ ไลลวง อื, ซ อัฮ เปอะ เฮี, “ป เคียต ซึป ลปุง พะจาว ละ เอะ มัฮ ปุย งาว. โม ป โคะ ลปุ พะจาว อาวต นึง แตะ มัฮ ปุย เง่าะ ปุย บ่า,” ซ อัฮ เปอะ เซ. โม เปะ เกละ ลัมเลือ เปอะ ยุ อาึ, มัฮ ฆาื เอีจ โฮวน ลัมเลือ พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ.
7 Chegarão os dias da punição, chegarão os dias da retribuição; Israel o saberá; o profeta é um insensato, o homem de espírito é um louco; por causa da abundância da tua iniqüidade também haverá grande ódio.
8 พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ แปน ป ฮอยจ ซึป ลปุง แตะ ละ ซตอก รเง่อึม แตะ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อื เซ. ปัง โฮว อาึ นา ออฮ นา เอีฮ, โม เปะ ปังเมอ มอง แนฮ เปอะ โฮมวต อาึ ตอก มอง ปุย โฮมวต ไซม นึง แฮวะ ยุฮ แตะ โฮ. ปัง มัฮ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ไอฮ, ซ ไก ตื โม ป เกละยุ ป ซึป ลปุง พะจาว นึง อื.
8 Efraim era o vigia com o meu Deus, mas o profeta é como um laço de caçador de aves em todos os seus caminhos, e ódio na casa do seu Deus.
9 โม เซ เกือฮ ติ แตะ ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร ลัมเลือ เอิน, ตอก เอิน เจน ปุย กิเบ่อา โฮ. พะจาว ซ ไตม อาึง กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ อื เซ, ฟวยจ เซ ซ รเตีฮ อื เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื.
9 Muito profundamente se corromperam, como nos dias de Gibeá; ele lembrar-se-á das suas injustiças, visitará os pecados deles.
10 พะจาว อัฮ แม อื ตอก เฮี, “เญือม ยุ โรง อาึ โม อิซราเอน เนอ, ตอก เอิน รโตฮ ปุย ยุ เปลิ อะงุน นึง ลาึน เวือฮ โฮ. เญือม ยุ โรง อาึ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, ตอก โรฮ รโตฮ ปุย ยุ เปลิ เม เญือม เปลิ โรง อื โฮ. เญือม เอีจ ฮอยจ อื นึง บลาวง เปโอ เยอ, ปุย โม เซ ปังเมอ นุ่ม เอิน ไว พะบ่าอัน. ฟวยจ เซ โล่ว แม ลอต เอิน แปน ปุย ซเม่อึก รแอม เนิ ตอก โรฮ มัฮ พะ ป ฮรัก อื เซ ป ซเม่อึก รแอม เนิ โรฮ.
10 Achei a Israel como uvas no deserto, vi a vossos pais como a fruta temporã da figueira no seu princípio; mas eles foram para Baal-Peor, e se consagraram a essa vergonha, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 เฆียง เฮี อัมนัต โญตซัก โม เอฟราอิม เซ ซ ไฆร เอิน ฮา อื ตอก โปว ไซม โฮ. เญาะ ซ ไก โตว ป เกิต กวน นึง, เญาะ ไก โตว ป แฮง นึง, ป เตอึม แฮง นึง อื ปุ โรฮ เญาะ ซ ไก.
11 Quanto a Efraim, a sua glória como ave voará, não haverá nascimento, não haverá gestação nem concepção.
12 ปัง ไก ง่อน ป เอีจ เลียง กวน แตะ ฮอยจ ละ ระ อื, อาึ ซ ตุย เกือฮ โอก ฮา อื, เญาะ ซ เกือฮ โตว ไอม ติ โกะ ปุย เนอึม. เญือม เอีจ ละ โปวฮ อาึ อื, ปุย โม เซ ซ โซะไซญ เนอึม ละ อื ฆาื อื.
12 Ainda que venham a criar seus filhos, contudo os privarei deles para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles eu me apartar!
13 ไพรม อื อาึ ยุ โม เอฟราอิม ตอก โอเอีฮ ซมา ปุย นึง โตะ โลก ก ไมจ อื โฮ. ปเลี่ย โม เอฟราอิม เซ จัมเปน อื ตาว กวน แตะ โอก ละ ซ โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
13 Efraim, assim como vi a Tiro, está plantado num lugar aprazível; mas Efraim levará os seus filhos ao matador.
14 โอ พะจาว, อาึ ซ ปัว ปะ ยุฮ ละ ปุย โม เฮี ตอก เมอ แล? ปัว ปะ เกือฮ ปรโปวน โม เซ แปน ปุย ซแกต. ปัว โรฮ ปะ เกือฮ อื แปน ปุย โอ โฮลฮ เกือฮ กวน แตะ ปุ.
14 Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? Dá-lhes uma madre que aborte e seios secos.
15 พะจาว อัฮ เฮี, “กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื เอีจ ไก เน่อึม เญือม อาวต อื นึง ย่วง กิละกัน ลั่ง, เญือม เกละ โรง อาึ ยุ มัฮ เน่อึม นา เซ. อาึ ซ โครฮ โม เซ โอก ฮา นาตี ซัมคัน ยุฮ แตะ, นึง ฆอก ลอน กัน ยุฮ อื เซ. อาึ เญาะ ซ ฮรัก โตว ปุย โม เซ, โม ป มัฮ ฮัวนา ยุฮ อื เอีจ มัฮ ตื ป เลฮ เตียง อาึ.
15 Toda a sua malícia se acha em Gilgal, porque ali os odiei; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei para fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 โม เอฟราอิม มัฮ ตอก โคะ ป เอีจ ตูไต ซออฮ แรฮ ปอ เอิน โอ อื เญาะ เกียฮ เกิต เปลิ โฮ. เญาะ เกียฮ เกิต โตว กวน อื. ดัฮ ตอ ไก ลั่ง กวน ง่อน โฮ, อาึ ซ ยุฮ แม ไลจ ไม่ ป มัฮ กวน ฮรัก อื เซ ฮา อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
16 Efraim foi ferido, secou-se a sua raiz; não darão fruto; sim, ainda que gerem, matarei os frutos desejáveis do seu ventre.
17 พะจาว ยุฮ อาึ เซ, ซ ละ โปวฮ เนอึม ป มัฮ ปุย ไน แตะ, มัฮ ฆาื โอ อื เนอึง ป อัฮ อื. ปุย โม เซ ซ ลอต เอิน แปน ป โฮว ไป โฮว มา ลลาึง เมือง ปุย ไฮญ ฆาื อื โฮวน โดฮ.
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram, e errantes andarão entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.