Oséias 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 “ไม่ เญือม ตะ เยอะ เกือฮ โม อิซราเอน เซ ไฮ โซะ โอ, เญือม เซ อาึ ปังเมอ ยุ เอิน เนอะ กัน ซเออึม ลโฮก ยุฮ โม เอฟราอิม. ยุ โรฮ ป ฆอก ป เบร ยุฮ โม ซามาเรีย โรฮ. โม เซ ยุฮ แนฮ กัน บ่วก โจวง, ซาวป แนฮ บระ ปอก โอเอีฮ เญือะ ปุย, ไม่ ซาวป อื ซะเต ปุย โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ แตะ.
1 — Quando tento curar o povo de Israel e fazê-lo ficar rico de novo, a única coisa que vejo são os seus pecados e a sua maldade. São mentirosos, são ladrões que roubam as casas e assaltam pessoas nas ruas.
2 ยุง โตว โตก ละ ซ เกียฮ ไตม อาึ ไลลวง พิต โฌวะ ยุฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื. ปเลี่ย เฮี กัน ฆอก ยุฮ อื เซ เอีจ ไก เอิน รวิต โกะ อื. โอเอีฮ โม เซ อาึ เอีจ ยุ ลอป เอิน เนอะ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
2 Eles pensam que eu esqueço todos os seus pecados. Estão rodeados pelas suas maldades, e não posso deixar de vê-las.
3 พะจาว อัฮ เฮี, “โม ลัปซด่อน เนอ เอีจ ไก แพนกัน ยุฮ ละ ซ จุ แตะ กซัต เกือฮ มวน รพาวม เบือ กัน ฆอก ยุฮ โม โกะ แตะ, เอีจ เกือฮ โรฮ โม ลุกนอง อื ซไบ่ รพาวม เบือ ลปุง โอ เนอึม อัฮ แตะ ละ อื.
3 O Senhor Deus diz: — O meu povo é malicioso, e com as suas mentiras eles enganam o rei e os governadores.
4 ปุย โม เซ มัฮ ตื โม ป มาว ไม่ เลน แตะ จุ. โตะ รพาวม อื เอีจ กอยจ ราวม เอิน ตอก ตาวโอป ป โอ ปุย เญาะ จัมเปน ซาึฮ งอ นึง อื, เน่อึม เญือม ซเบื่อก โรง ปุย แปง ฮอยจ ละ ปลอยฮ อื โฮ.
4 Todos eles são traidores. O ódio queima neles como o fogo no forno, que o padeiro não atiça até que a massa tenha crescido e esteja pronta para assar.
5 ไน ซเงะ ไก กัน เลียง ชลอง ปุย ละ กซัต เตอ, โม เซ เยอ เกือฮ กซัต ไม่ โม ป มัฮ ลุกนอง อื เซ ญุ่ยจ นึง ไปล อะงุน, ยุฮ ดิ เอิน ป พังไฮะ ไม่ โม ป กอ เพียก แฮม ปุย.
5 No dia da festa do rei, eles deram tanto vinho a ele e aos governadores, que eles ficaram bêbados, e o rei fez todo tipo de tolices.
6 โตะ รพาวม ปุย โม เซ กอยจ ราวม ลอป เอิน นึง อาวม อื ฆวต ยุฮ แตะ ป ฆอก ตอก กอยจ ตาวโอป เซ โฮ. รพาวม รอก อื เซ กลูไกล แนฮ กไน รพาวม อื เซ แปนๆ ซาวม บวยฮ อื เอิน. เญือม เอีจ เติง เมือ กซะ อื ปลาึฮ เอิน ตอก ปลาึฮ รเออึป งอ โฮ.
6 O ódio continuou a queimar nos corações deles, enquanto planejavam intrigas contra o rei. A noite toda, abafaram o seu ódio, mas de manhã ele acendeu como fogo.
7 รพาวม รอก อื เซ กอยจ ราวม แนฮ กไน อื เซ ปอ เอิน ปุน ยุฮ อื ยุม ไม่ ป ตัตเตียง บั่นเมือง ยุฮ แตะ. โม กซัต ยุฮ อื ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน แนฮ ปุย ยุม ไม่, ปังเมอ โอ ไก ป ฮอยจ ปัว อาึ เรอึม แตะ ติ เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
7 Queimando de raiva, eles mataram os seus chefes; todos os seus reis foram mortos, um depois do outro. Mas não há ninguém que ore a mim.
8 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม เอฟราอิม เมอ ซาวป รไม่ รม่าึก ติ แตะ ไม่ เมือง ปุย ไฮญ โฮวน เมือง. แปน เยือ ฆาื อื ตอก คโนมปัง ป เปือต ปุย เกือฮ ไซญ ติ ก บลัฮ โน่ง โฮ.
8 O Senhor diz: — O povo de Israel faz
9 เอีจ โฮลฮ ปุย เมือง ไฮญ โซม เรียง ไอฮ แด่น อื, ปังเมอ โอ ดิ โปวะ นึง อื. ฮาึก ไกญ อื เซ เอีจ ครา ฌวน, ปังเมอ โอ ลั่ง ดิ ยุง ติ แตะ.
9 O povo não percebe que a nação está perdendo o seu poder por causa desses acordos com estrangeiros. A nação está ficando fraca como um velho de cabelos brancos, mas o povo não percebe isso.
10 รพาวม เกียฮ ฮุน ยุฮ โม อิซราเอน เซ, เอีจ แปน เอิน ป รโจฮ โกะ อื ไอฮ. ปัง เอีจ เกิต ปันฮา ละ โฮวน เจือ ตอก เซ, ดิ ยุง โตว ลั่ง ซาวป ยุ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ ฆาื อื.
10 O orgulho do povo é testemunha contra si mesmo. Todas essas coisas aconteceram, mas mesmo assim eles não se voltam para mim, nem procuram a ajuda do Senhor , seu Deus.
11 “โม เอฟราอิม เซ โฮว กูแก ไป มา แนฮ ตอก รโกะ เกอื ลโมวะ โฮ. เมือ โรง อื เคียต โฮว ปัว โม อียิป เรอึม แตะ, ฟวยจ เซ ตอ แม โฮว เคะ ปุย นึง เมือง อัตซีเรีย แม.
11 Israel parece uma pombinha tola: procura primeiro a ajuda do Egito e depois vai pedir socorro na Assíria.
12 อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ปุย โม เซ ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ฆอก ยุฮ อื, ตอก โรฮ ตาวง ปุย แนง ละ โฮมวต แตะ ไซม ลไล โปว อื นึง กังฮาว โฮ.
12 Mas eu os pegarei, como quem pega passarinhos com uma rede. Eu os castigarei de acordo com as mensagens que ouviram nas suas reuniões.
13 โม เซ ซ เม่ะมั่ก เนอึม ฆาื เอีจ ละ โปวฮ อื อาึ. โม เซ ซ ไลจ ซ โลม เนอึม, ฆาื เลฮ อื เตียง อาึ. อาึ ไก รพาวม ฆวต โตฮ โม เซ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ, โม เซ ปังเมอ อัฮ ป โอ เนอึม ละ อาึ.
13 — Eles estão perdidos e serão destruídos, pois fugiram e se revoltaram contra mim. Eu queria salvá-los, mas eles dizem mentiras a meu respeito.
14 ปุย โม เซ ไววอน โตว ละ อาึ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ. เคียต ไอจ คุกคัก ดู่ด่า ไม่ ไววอน แตะ ปัว ปอ ครวก รัก เอิน อื ตอก ปุย ตังเมือง โฮ, ไม่ เคียต โรฮ อื เครีจ เนะ เครีจ ฮัก แตะ ไม่ อื, ปัว เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน. โม เซ เอีจ มัฮ เนอึม ป เลฮ เตียง อาึ เนอึม.
14 As orações que me fazem não são sinceras; ao fazê-las, eles se jogam no chão, gritando como os pagãos. Quando oram pedindo trigo e vinho, eles se cortam, como os outros povos fazem. Todos se revoltaram contra mim.
15 เอีจ มัฮ อาึ ป เลียง ป เพอึก เกือฮ อื ไก เรียง แด่น เนอ. โม เซ ปังเมอ ซาวป ลั่ง ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ละ อาึ ลั่ง.
15 Fui eu que os ensinei e lhes dei forças, mas eles planejam maldades contra mim.
16 ปุย โม เซ ญอม โตว ลเตือฮ แม ฮอยจ เคะ พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ, มัฮ เยือ ตอก อื อัก โอ ซื โฮ. โม ป มัฮ จาวไน ยุฮ อื ซ ยุม เฮีย โรฮ ไอฮ พาวม แตะ, นึง มัฮ แตะ ป เกียฮ ฮุน ดักดอย. ไลลวง เซ ซ แปน เนอึม ควน โล่ โม อียิป ญวยฮ ไม่ ปุ แตะ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
16 Como uma flecha atirada por um arco defeituoso não atinge o alvo, assim também o meu povo se desviou de mim e começou a adorar ídolos. Os seus chefes falam com orgulho e por isso serão mortos à espada. Aí o povo do Egito zombará deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.