Oséias 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ไม่ เญือม ตะ เยอะ เกือฮ โม อิซราเอน เซ ไฮ โซะ โอ, เญือม เซ อาึ ปังเมอ ยุ เอิน เนอะ กัน ซเออึม ลโฮก ยุฮ โม เอฟราอิม. ยุ โรฮ ป ฆอก ป เบร ยุฮ โม ซามาเรีย โรฮ. โม เซ ยุฮ แนฮ กัน บ่วก โจวง, ซาวป แนฮ บระ ปอก โอเอีฮ เญือะ ปุย, ไม่ ซาวป อื ซะเต ปุย โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ แตะ.
1 Quando eu sarei Israel, a iniquidade de Efraim foi descoberta, e a iniquidade de Samaria; porque praticaram a falsidade; e o ladrão entra, e a tropa dos salteadores despoja por fora.
2 ยุง โตว โตก ละ ซ เกียฮ ไตม อาึ ไลลวง พิต โฌวะ ยุฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื. ปเลี่ย เฮี กัน ฆอก ยุฮ อื เซ เอีจ ไก เอิน รวิต โกะ อื. โอเอีฮ โม เซ อาึ เอีจ ยุ ลอป เอิน เนอะ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
2 E não consideram no seu coração que eu me lembro de toda a sua maldade; agora, pois, as suas próprias obras os envolvem; eles estão diante da minha face.
3 พะจาว อัฮ เฮี, “โม ลัปซด่อน เนอ เอีจ ไก แพนกัน ยุฮ ละ ซ จุ แตะ กซัต เกือฮ มวน รพาวม เบือ กัน ฆอก ยุฮ โม โกะ แตะ, เอีจ เกือฮ โรฮ โม ลุกนอง อื ซไบ่ รพาวม เบือ ลปุง โอ เนอึม อัฮ แตะ ละ อื.
3 Eles alegram o rei com a sua maldade, e os príncipes com as suas mentiras.
4 ปุย โม เซ มัฮ ตื โม ป มาว ไม่ เลน แตะ จุ. โตะ รพาวม อื เอีจ กอยจ ราวม เอิน ตอก ตาวโอป ป โอ ปุย เญาะ จัมเปน ซาึฮ งอ นึง อื, เน่อึม เญือม ซเบื่อก โรง ปุย แปง ฮอยจ ละ ปลอยฮ อื โฮ.
4 Todos eles são adúlteros, como um forno aquecido pelo padeiro, que cessa de mexer, depois que ele amassou a massa, até que seja levedada.
5 ไน ซเงะ ไก กัน เลียง ชลอง ปุย ละ กซัต เตอ, โม เซ เยอ เกือฮ กซัต ไม่ โม ป มัฮ ลุกนอง อื เซ ญุ่ยจ นึง ไปล อะงุน, ยุฮ ดิ เอิน ป พังไฮะ ไม่ โม ป กอ เพียก แฮม ปุย.
5 E no dia do nosso rei os príncipes o fizeram doente com garrafas de vinho; ele estendeu a sua mão com os escarnecedores.
6 โตะ รพาวม ปุย โม เซ กอยจ ราวม ลอป เอิน นึง อาวม อื ฆวต ยุฮ แตะ ป ฆอก ตอก กอยจ ตาวโอป เซ โฮ. รพาวม รอก อื เซ กลูไกล แนฮ กไน รพาวม อื เซ แปนๆ ซาวม บวยฮ อื เอิน. เญือม เอีจ เติง เมือ กซะ อื ปลาึฮ เอิน ตอก ปลาึฮ รเออึป งอ โฮ.
6 Porquanto prepararam o seu coração como um forno, enquanto ficavam na emboscada; o seu padeiro dorme toda a noite; pela manhã ele arde como fogo de chama.
7 รพาวม รอก อื เซ กอยจ ราวม แนฮ กไน อื เซ ปอ เอิน ปุน ยุฮ อื ยุม ไม่ ป ตัตเตียง บั่นเมือง ยุฮ แตะ. โม กซัต ยุฮ อื ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน แนฮ ปุย ยุม ไม่, ปังเมอ โอ ไก ป ฮอยจ ปัว อาึ เรอึม แตะ ติ เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
7 Todos eles estão quentes como um forno, e devoraram os seus juízes; todos os seus reis estão caídos, e não há ninguém entre eles que clame a mim.
8 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม เอฟราอิม เมอ ซาวป รไม่ รม่าึก ติ แตะ ไม่ เมือง ปุย ไฮญ โฮวน เมือง. แปน เยือ ฆาื อื ตอก คโนมปัง ป เปือต ปุย เกือฮ ไซญ ติ ก บลัฮ โน่ง โฮ.
8 Efraim se mistura com os povos; Efraim é um bolo que não foi virado.
9 เอีจ โฮลฮ ปุย เมือง ไฮญ โซม เรียง ไอฮ แด่น อื, ปังเมอ โอ ดิ โปวะ นึง อื. ฮาึก ไกญ อื เซ เอีจ ครา ฌวน, ปังเมอ โอ ลั่ง ดิ ยุง ติ แตะ.
9 Estrangeiros devoraram a sua força, e ele não o sabe; sim, cabelos cinzas se espalham sobre ele, mas ele não o sabe.
10 รพาวม เกียฮ ฮุน ยุฮ โม อิซราเอน เซ, เอีจ แปน เอิน ป รโจฮ โกะ อื ไอฮ. ปัง เอีจ เกิต ปันฮา ละ โฮวน เจือ ตอก เซ, ดิ ยุง โตว ลั่ง ซาวป ยุ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ ฆาื อื.
10 E o orgulho de Israel testificará diante dele; todavia não voltam para o SENHOR seu Deus, nem o buscam em tudo isto.
11 “โม เอฟราอิม เซ โฮว กูแก ไป มา แนฮ ตอก รโกะ เกอื ลโมวะ โฮ. เมือ โรง อื เคียต โฮว ปัว โม อียิป เรอึม แตะ, ฟวยจ เซ ตอ แม โฮว เคะ ปุย นึง เมือง อัตซีเรีย แม.
11 Efraim também é como uma pomba tola, sem coração; eles invocam o Egito, e vão para a Assíria.
12 อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ปุย โม เซ ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ฆอก ยุฮ อื, ตอก โรฮ ตาวง ปุย แนง ละ โฮมวต แตะ ไซม ลไล โปว อื นึง กังฮาว โฮ.
12 Quando forem, estenderei a minha rede sobre eles, e os farei descer como aves do céu; os castigarei, conforme ouviu a sua congregação.
13 โม เซ ซ เม่ะมั่ก เนอึม ฆาื เอีจ ละ โปวฮ อื อาึ. โม เซ ซ ไลจ ซ โลม เนอึม, ฆาื เลฮ อื เตียง อาึ. อาึ ไก รพาวม ฆวต โตฮ โม เซ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ, โม เซ ปังเมอ อัฮ ป โอ เนอึม ละ อาึ.
13 Ai deles, pois fugiram de mim; destruição sobre eles, porque transgrediram contra mim; embora os tenha redimido, ainda assim disseram mentiras contra mim.
14 ปุย โม เซ ไววอน โตว ละ อาึ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ. เคียต ไอจ คุกคัก ดู่ด่า ไม่ ไววอน แตะ ปัว ปอ ครวก รัก เอิน อื ตอก ปุย ตังเมือง โฮ, ไม่ เคียต โรฮ อื เครีจ เนะ เครีจ ฮัก แตะ ไม่ อื, ปัว เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน. โม เซ เอีจ มัฮ เนอึม ป เลฮ เตียง อาึ เนอึม.
14 E não clamaram a mim com o seu coração, quando davam uivos sobre as suas camas; se ajuntam para o trigo e para o vinho, e se rebelam contra mim.
15 เอีจ มัฮ อาึ ป เลียง ป เพอึก เกือฮ อื ไก เรียง แด่น เนอ. โม เซ ปังเมอ ซาวป ลั่ง ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ละ อาึ ลั่ง.
15 Embora eu tenha selado e fortalecido seus braços, ainda tramam o mal contra mim.
16 ปุย โม เซ ญอม โตว ลเตือฮ แม ฮอยจ เคะ พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ, มัฮ เยือ ตอก อื อัก โอ ซื โฮ. โม ป มัฮ จาวไน ยุฮ อื ซ ยุม เฮีย โรฮ ไอฮ พาวม แตะ, นึง มัฮ แตะ ป เกียฮ ฮุน ดักดอย. ไลลวง เซ ซ แปน เนอึม ควน โล่ โม อียิป ญวยฮ ไม่ ปุ แตะ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
16 Eles retornam, mas não para o Altíssimo. Eles são como um arco enganador; os seus príncipes cairão à espada, por causa do furor da sua língua; este será o seu escárnio na terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.