Oséias 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 โม ลัปซด่อน เซ อัฮ เฮี, “ไมจ เอะ เอีญ ซาวป ยุ พะจาว, พะจาว เอีจ เกือฮ เอะ อาวม ป โซะ ป คระ, ปังเมอ แจง ซ เกียฮ เรอึม อื เอะ เกือฮ ไฮ เยอ. พะจาว เอีจ ปุฮ เฟียต เอะ ปอ เบราะ เบิ เยอะ เอิน, ปังเมอ ซ เพาะ โรฮ เบราะ เอะ เซ เนิ.
1 Vinde, e voltemos ao SENHOR, porque ele despedaçou, e nos curará; feriu, e nos atará.
2 เมาะ ลอา ลอวย ซเงะ แม พะจาว ซ เกือฮ แม โรฮ เอะ ปุน โกฮ, ละ ซ โฮลฮ แม เอะ อาวต ดิ ไม่ พะจาว.
2 Após dois dias nos dará vida; ao terceiro dia nos ressuscitará, e viveremos em sua presença.
3 ไมจ เอะ ซาวป ตอก ซ เกือฮ ติ แตะ ยุง เนอึม ป มัฮ พะจาว. พะจาว แจง ซ ฮอยจ อื เคะ เอะ เอ, ตอก แจง โรฮ ซ โอก รัง ซเปีย เมือ กซะ อื โฮ, ตอก โรฮ ฮอยจ รอาวม เฮละ เมือ ลัง เฮละ อื ละ ซ โซ อื ปลัฮเตะ โฮ,” อัฮ เซ.
3 Então, conheceremos, se prosseguirmos em conhecer o SENHOR; a sua saída está preparada, como a manhã; e ele virá a nós como a chuva, como chuva serôdia e temporã que regam a terra.
4 พะจาว ปังเมอ อัฮ อื ตอก เฮี, “โม เปะ โม เอฟราอิม ไม่ โม ยูด่า เยอ, อาึ ซ ยุฮ ละ โม เปะ ตอก เมอ แล? รพาวม ฮรัก โม เปะ อาึ เซ เอีจ ไฆร พราวป ลัมเลือ เอิน ตอก พาวง โกลง โฮ, ตอก โรฮ ไกลจ ไฆร รน่ะ เมือ กซะ อื โฮ.
4 Ó Efraim, que te farei? Ó Judá, que te farei? Porque a vossa benignidade é como a nuvem da manhã, e como o orvalho da madrugada, que cedo passa.
5 มัฮ เซ ป เกือฮ อาึ โม ป ซึป ลปุง แตะ ฮอยจ อัฮ ป โซะ ป ปวต ละ โม เซ ฆาื อื. อาึ ยุฮ ยุม ไม่ โม เซ นึง ลปุง ป โอก เน่อึม นึง มวยญ แตะ. กัน รเตีฮ ยุฮ อาึ เซ โอก เรียง เอิน ตอก โอก ซเปีย ซเงะ โฮ.
5 Por isso, os abati pelos profetas; os matei pelas palavras da minha boca; e os teus juízos são como a luz que sai;
6 ป ฆวต ยุ อาึ นึง โม เปะ เอ มัฮ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน, มัฮ โตว ซัตซิง โรวก เปอะ ทไว. อาึ ฆวต เกือฮ ปุย ไน แตะ ยุง ป มัฮ อาึ, โฮฮ ฮา กัน ตอง อื ทไว ซัตซิง เนิ.
6 porquanto eu desejei a misericórdia, e não sacrifício; e o conhecimento de Deus, mais do que ofertas queimadas.
7 เญือม เอีจ ฮอยจ อื นึง เมือง เซ ป มัฮ นาตี อาดั่ม เซ, ปุย โม เซ ปังเมอ เอีจ ยุฮ เยือ ไลจ ไม่ ลปุง ซันญา อาึ ไม่ แตะ, เนอึม โตว รพาวม ละ อาึ.
7 Mas eles, como os homens, transgrediram o pacto; eles se portaram aleivosamente contra mim.
8 กิเลอัต มัฮ เนอึม เมือง นาวก นึง ป ฆอก ไม่ โม ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย.
8 Gileade é a cidade dos que praticam iniquidade, e está poluída com sangue.
9 ป มัฮ โม ซตุ นึง อื เอีจ พาวม ดิ ตอก เอิน คะมุย ป มอง ยุฮ ป โซะ ป ไซญ ละ ปุย โฮ. ปัง มัฮ คระ โฮว ปุย ฮอยจ นึง นาตี ซัมคัน นึง เชเคม เซ, ไก ตื ป มอง ยุฮ ยุม ไม่ ปุย นึง. ปุย โม เซ มัฮ โฆง อื ตังไจ แตะ ยุฮ กัน ฆอก ตอก เซ โฮวน เจือ.
9 E como as tropas de salteadores esperam por um homem, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho num mesmo consenso; pois eles cometem lascívia.
10 อาึ เอีจ ยุ ติ เจือ ป เบรีญ ลัมเลือ ละ แตะ นึง ซน่ะ ลลาึง โม อิซราเอน เนอ. โม อิซราเอน เซ เอีจ เกือฮ เนอึม ติ แตะ แปน ป รแอม ไล, ฆาื เลน แตะ จุ นึง กัน โอ อื เนอึม รพาวม ละ อาึ เซ.
10 Vi uma coisa horrível na casa de Israel; ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.
11 “เออ, โม เปะ ป มัฮ โม ยูด่า เยอ, มัฮ โรฮ เปอะ ตอก เซ โรฮ. อาึ เอีจ ฟวยจ พัต อาึง ซเงะ จี อาึง ซาวม ละ ซ เกือฮ แตะ โม เปะ ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ยุฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
11 Também para ti, ó Judá, foi determinada uma colheita, quando eu reverti o cativeiro do meu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.