Números 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เญือม เอีจ ฟวยจ โฮลฮ โม อิซราเอน โอก ฮา เมือง อียิป ลอา เนอึม เมอ, ปุก เญือม ฮาวก เคิ ลอา เซ ติ ซาวม. เญือม เซ พะจาว ฮอยจ อู ไม่ ไอ โมเซ นึง พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว นึง ลาึน ซีไน. พะจาว อัฮ เฮี ละ อื,
1 No segundo ano depois da saída dos israelitas do Egito, no dia primeiro do segundo mês, o Senhor Deus falou com Moisés no deserto do Sinai, na Tenda Sagrada . Ele disse:
2 ปะ ไม่ อาโรน ไมจ เปอะ เมีญ เมาะ ไก เซน โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื, ละ ซ โจต เปอะ เมาะ ไก เซน โม ปรเมะ นึง อื เซ โครยญ โฆะ ปุย, ตัม ซฆลาวม ตัม ครอปครัว อื โครยญ โฆะ อื.
2 — Você e Arão devem fazer a contagem do povo de Israel por grupos de famílias e por famílias.
3 ไมจ เปอะ เมีญ โม ปรเมะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ง่า เนอึม ฮาวก ก ล่าวง, เมาะ โม ป เกียฮ โฮว รุป เซิก นึง อื.
3 Façam a lista de todos os homens de vinte anos para cima, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar.
4 ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ โม ปรเมะ เรอึม เปอะ. ไอฮ โม ฮัวนา เจอ นึง อื ติ เจอ ติ ปุย.
4 Vocês chamarão um chefe de grupo de famílias de cada tribo para ajudá-los. São estes os nomes dos homens que vão ajudar vocês: Esses foram os chefes de tribo escolhidos no meio do povo de Israel para representar os seus grupos de famílias.
5 ป มัฮ ปรเมะ ป ซ เรอึม เปอะ เซ ตัม เจอ อื เซ มอยฮ อื มัฮ ตอก เฮี. เจอ รูเบ่น เนอ มัฮ เอลีซู กวน เชเด่เออ.
5 — ausente —
6 เจอ ซิเมโอน เนอ มัฮ เชลูมิเอน กวน ซูรีชัตได่.
6 — ausente —
7 เจอ ยูด่า เยอ มัฮ นาโชน กวน อัมมีนาดั่ป.
7 — ausente —
8 เจอ อิตซคา เยอ มัฮ เนทันเอน กวน ซูอา.
8 — ausente —
9 เจอ เซบู่ลุน เนอ มัฮ เอลีอัป กวน เฮโลน.
9 — ausente —
10 ป มัฮ จัตเจือ โยเซป นึง อื, ไก ลอา เจอ.
10 — ausente —
11 เจอ เบ่นยามิน เนอ มัฮ อาบี่ดั่น กวน กิเด่โอนี.
11 — ausente —
12 เจอ ด่าน เนอ มัฮ อาฮิเยเซอ กวน อัมมีชัตได่.
12 — ausente —
13 เจอ อาเชอ เยอ มัฮ ปากีเอน กวน โอครัน.
13 — ausente —
14 เจอ กาต เตอ มัฮ เอลียาซัป กวน เด่อูเอน.
14 — ausente —
15 เจอ นัปทาลี เยอ มัฮ อาฮิรา กวน เอนัน. อัฮ เซ พะจาว.
15 — ausente —
16 ปุย โม เซ มัฮ โม ฮัวนา ลลาึง โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื, นึง มัฮ อื ป เอีจ เลือก โม เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ตัว แทน เจอ ยุฮ แตะ.
16 — ausente —
17 ไอ โมเซ ไม่ อาโรน เกือฮ โม ป เอีจ โจต แตะ อาึง มอยฮ อื เซ เรอึม แตะ.
17 — ausente —
18 เญือม เอีจ ฮาวก เคิ ลอา เซ ติ ซาวม เมอ, โม เซ กอก โม ลัปซด่อน ฮอยจ โพรม เนอึม เตือง โอยจ แตะ, เมาะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ง่า เนอึม ฮาวก ก ล่าวง ฮอยจ โจต เนอึม เซน แตะ โครยญ โฆะ แตะ ตัม จัตเจือ แตะ, ตัม ครอปครัว แตะ, ตัม เมาะ ไก เซน แตะ เตือง โอยจ อื.
18 — ausente —
19 ไอ โมเซ เมีญ เนอึม ปุย นึง ลาึน ซีไน เซ ตัม ป เอีจ อัฮ พะจาว อาึง ละ แตะ.
19 Assim, a contagem no deserto do Sinai foi feita como o Senhor havia ordenado a Moisés. Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foram registrados pelo seu nome, cada um no seu grupo de famílias e na sua família. Começaram pela tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó. A soma total das tribos foi a seguinte: Da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos homens.
47 เญือม เซ ปุย ปังเมอ โอ เมีญ โม เลวี เลียก รโจะ ไม่ โม เจอ ไฮญ นึง อื,
47 Mas os levitas não foram registrados com as outras tribos ,
48 นึง อัฮ พะจาว อื ละ ไอ โมเซ ตอก เฮี,
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés o seguinte:
49 “ป มัฮ เจอ เลวี นึง อื ปะ ทัน โตว เมีญ, ไม่ โอ เปอะ ไมจ โจต เซน อื เกือฮ เลียก อาวต ไม่ โม อิซราเอน ไฮญ นึง อื.
49 — Quando você fizer a contagem dos homens com idade para o serviço militar, deixe de fora os homens da tribo de Levi.
50 ปะ ปังเมอ ไมจ เปอะ ดุฮ อาึง โม เลวี ละ ซ ยุฮ อื กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ นา ก อาวต อาึ เซ. เกือฮ แปน ป แลน แก โอเอีฮ เมาะ ป โกว ปุย นึง พากัง ระ เซ ไม่ เฌาะ อื พากัง ระ เซ เตือง โอเอีฮ ป โกว ปุย นึง อื ฮอยจ ก ไฮญ, ไม่ ยุฮ อื กัน เกว ไม่ พากัง ระ เซ. มัฮ โรฮ ป ลัง โบลวง พากัง อาวต โม โกะ แตะ เกือฮ อาวต รวิต พากัง ระ เซ โรฮ.
50 Mas ponha os levitas para cuidarem da Tenda Sagrada e de todos os seus móveis e objetos. Eles carregarão a Tenda e todo o seu equipamento, farão ali o serviço religioso e acamparão ao redor dela.
51 เญือม ซ เติง เวลา เฌาะ ปุย พากัง ระ เซ มัฮ โม เลวี เซ โน่ง ป ลัง เญื่อฮ ฮา. เญือม ซ โบลวง โคระ แม อื มัฮ โรฮ โม เลวี เซ โน่ง ป ลัง โบลวง เงอ. ดัฮ ไก ปุย ไฮญ ป เลียก ซดิ ไม่ พากัง ระ เซ ไมจ ปุย เกือฮ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื ฮอยจ ละ ยุม อื.
51 Quando a Tenda tiver de ser transportada, os levitas a desarmarão e, quando for preciso acampar de novo, eles a armarão outra vez. Quem não for levita e chegar perto da Tenda deverá ser morto.
52 ป มัฮ เจอ ไฮญ ไน โม อิซราเอน เซ, ไมจ อื โบลวง พากัง ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ แปน มูๆ แตะ ตัม ก ลัง อาวต โม โกะ แตะ ไอฮ, นา ก ไก โทง ซุม เจอ ยุฮ อื เตือง ไพ เตือง มัน.
52 Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
53 โม เลวี ปังเมอ ไมจ เปอะ เกือฮ โบลวง พากัง ยุฮ โกะ แตะ เกือฮ อาวต รวิต พากัง ระ นา ก อาวต อาึ เซ, เดอึม อาึ โอ ซ โฮลฮ ฮาวก รพาวม ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ฆาื เลียก ปุย ซดิ ไม่ นา เซ. ไมจ เปอะ เกือฮ โม เลวี เซ โซะโกะ ฮรักซา นึง พากัง ระ เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
53 Mas os levitas acamparão ao redor da Tenda para guardá-la a fim de que ninguém chegue perto, e assim eu não fique irado com o povo de Israel.
54 โม อิซราเอน ยุฮ เนอึม อื ตัม ป อัฮ พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ เซ โครยญ เจือ.
54 E o povo fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.