Números 18
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 พะจาว อัฮ อาึง อื ละ อาโรน ตอก เฮี, “ดัฮ ไก ป ยุฮ ป พิต นึง กัน รซอฮ ปุย นึง พากัง นา ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว, ไม่ นึง กัน แปน เปอะ ซตุ เซ, ปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ ไม่ โม จัตเจือ เปอะ, ซ จัมเปน เปอะ ลอก ตุต ฆาื อื.
1 O Senhor disse a Aarão: "Tu, teus filhos e tua família contigo, levareis a responsabilidade dos pecados cometidos no santuário. Tu e teus filhos contigo, levareis a responsabilidade dos pecados cometidos em vosso sacerdócio.
2 เญือม ยุฮ ปะ ไม่ โม กวน เปอะ กัน นึง พากัง นา ก อาวต อาึ เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ โม คระ เฌือต เปอะ ป มัฮ โม เลวี เซ เรอึม เปอะ นึง กัน ยุฮ เปอะ.
2 Farás aproximarem-se do santuário contigo os teus irmãos, a tribo de Levi e a tribo de teu pai, para que se juntem a ti e te ajudem quando estiveres com teus filhos diante da tenda do testemunho.
3 โม เซ ซ แปน กวนไจ ปุย โจฮ เปอะ, ไม่ ซ ยุฮ อื กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ เกือฮ เลียก ซดิ ไม่ ฮอง ซัมคัน เซ, ไม่ ก อาวต คัน ทไว เซ, เดอึม ปุย โอ ซ ยุม ฆาื อื, เตือง โม เซ เตือง ปะ โรฮ.
3 Eles farão o serviço que te é devido e o serviço da tenda, mas não se aproximarão dos objetos sagrados, nem do altar, para que não morram, e vós juntamente com eles.
4 โม เซ ไมจ อื รซอฮ ดิ ไม่ ปะ นึง กัน ลัง ยุฮ แตะ ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ. ปุย ไฮญ โนก ฮา โม เลวี เซ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ เกือฮ ยุฮ กัน ไม่ แตะ.
4 Ser-te-ão, pois, associados, e terão a seu cuidado a tenda de reunião para fazer todo o seu serviço. Nenhum estrangeiro se aproximará de vós.
5 “มัฮ ปะ ไม่ โม กวน เปอะ โน่ง ป ลัง ยุฮ กัน นึง ฮอง ซัมคัน ไม่ นึง คัน ทไว เซ, เดอึม อาึ โอ ซ โฮลฮ ฮาวก รพาวม แม ละ โม อิซราเอน เซ ฆาื อื.
5 Fareis o serviço do santuário e do altar, para que não venha de novo a cólera ferir os israelitas.
6 อาึ เอีจ เลือก โม เลวี, ป มัฮ เอียกปุ คระ เฌือต เปอะ, โอก เน่อึม นึง โม อิซราเอน ไฮญ เซ ละ ซ แปน อื คอง ควัน เกือฮ อาึ ละ ปะ. โม เซ เอีจ มัฮ ป รกัฮ โน่ง อาึ ละ โกะ แตะ, ละ ซ โฮลฮ อื ยุฮ กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ.
6 Fui eu que escolhi os levitas, vossos irmãos, entre os israelitas. Dados ao Senhor, vos são de novo entregues para fazerem o serviço da tenda de reunião.
7 ปะ ไม่ โม กวน เปอะ ปังเมอ ไมจ เปอะ ยุฮ กัน ลัง ยุฮ โม ซตุ เซ โครยญ เจือ, เมาะ ป เกว ไม่ คัน ทไว ไม่ โอเอีฮ ป อาวต กไน พากัง ซัมคัน เซ. โอเอีฮ โม เซ มัฮ ป ลัง ฟวยจ นึง ปะ, นึง เอีจ เกือฮ พิเซต อาึ กัน แปน ซตุ เซ ละ เปอะ. ดัฮ ไก ปุย ไฮญ ป โอ มัฮ จัตเจือ ปะ นึง อื ป เลียก ซดิ ไม่ โอเอีฮ ซัมคัน เซ, ซ โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
7 Tu, porém, e teus filhos contigo, exercereis o vosso sacerdócio no altar e atrás do véu: este é o vosso serviço. O sacerdócio é um dom que eu vos faço; o estrangeiro que se aproximar será morto".
8 พะจาว อัฮ เฮี ละ อาโรน, “ไมจ เปอะ ไตม ตอก เฮี, โอเอีฮ ป ทไว ปุย ละ อาึ เตือง โอยจ อื, เมาะ ป โอ ปุย ตอง, อาึ เอีจ เกือฮ ละ ปะ. เอีจ เมีญ มัฮ รโตง ปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย.
8 O Senhor disse a Aarão: "Dou-te o que se reserva de tudo o que é separado para mim, dentre todas as coisas consagradas dos israelitas: dou-o a ti e a teus filhos em virtude de uma lei perpétua, por causa da unção que recebeste.
9 โอเอีฮ ซัมคัน ทไว ปุย เซ ป โอ ปุย ตอง นึง คัน ทไว ป ซ เมีญ มัฮ รโตง ปะ นึง อื เซ มัฮ ตอก เฮี. มัฮ เฮงาะ รโกะ ทไว ปุย, ไม่ ป ทไว ปุย ละ ซ แปน ควน โตฮ มั่ป ยุฮ ปุย, ไม่ ป ทไว อื ละ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ละ ปุย. โอเอีฮ ซัมคัน ทไว ปุย โครยญ เจือ เซ, เอีจ มัฮ ป ลัง ละ ปะ ไม่ โม กวน เฌือต เปอะ.
9 Eis o que receberás das coisas santíssimas que não são queimadas; todas as suas ofertas, oblações, sacrifícios pelo pecado, sacrifícios de reparação; todas essas coisas santíssimas serão para ti e teus filhos.
10 ปะ ไมจ เปอะ โซม ปอน โอเอีฮ โม เซ นึง นาตี ก ซง่ะ ไล อื นึง มัฮ อื ป ซัมคัน. มัฮ โม ปรเมะ โน่ง ป ลัง โซม ปอน โอเอีฮ โม เซ เยอ. ไมจ เปอะ ทื มัฮ ป ซัมคัน ละ แตะ.
10 Tu as comerás em lugar santíssimo. Todo varão poderá comer delas; e serão para ti coisas sagradas.
11 “โนก ฮา เซ มัฮ แม ป ทไว ไฮญ ปุย, ป กอยฮ โม อิซราเอน ทไว พิเซต ละ พะจาว เตือง โอยจ อื. อาึ เอีจ เกือฮ โรฮ แปน คอง ปะ ไม่ โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย, เมาะ ป มัฮ ปุย ไน จัตเจือ เปอะ โครยญ โฆะ อื ป โอ อื มัฮ ปุย รแอม ไล ลัง โซม ปอน ตื อื.
11 Eis ainda o que será teu: o que é tomado dentre os dons, dentre toda oferta agitada dos israelitas. Eu o dou a ti, a teus filhos e a tuas filhas em virtude de uma lei perpétua. Todo membro de tua família que estiver puro comerá dessas coisas.
12 “โอเอีฮ เมาะ ป ทไว โรง ปุย ป ตึก นึง ไมจ แตะ, ป มัฮ ลออยฮ กาวก, รอาวม อะงุน, ไม่ เฮงาะ รโกะ, อาึ เอีจ เกือฮ แปน คอง เปอะ.
12 Dou-te também as primícias que os israelitas oferecerem ao Senhor: o melhor de seu óleo, de seu vinho e de seu trigo.
13 เมาะ ป มัฮ ปุย ไน จัตเจือ เปอะ ป ซง่ะ ไล อื ลัง โซม ปอน ตื อื.
13 Serão para ti as primícias dos produtos da terra que trouxerem ao Senhor. Todo membro de tua família que estiver puro poderá comer delas.
14 “โอเอีฮ ทไว ลุต ปุย ติ เมือง อิซราเอน โครยญ เจือ, อาึ เอีจ เกือฮ ละ โม เปะ.
14 Tudo o que for votado ao interdito em Israel será teu.
15 กวน โรง ปุย โครยญ โฆะ อื ไม่ กวน โรง ซัตซิง ป ลัง โรวก โม อิซราเอน ทไว ละ อาึ, อาึ เอีจ เกือฮ โรฮ ละ โม เปะ. ป มัฮ กวน โรง ปุย โครยญ โฆะ อื, ปะ ปังเมอ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย โตฮ ตัม ไล อื. กวน โรง ซัตซิง ป โอ ซง่ะ ไล นึง อื, ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ปุย โตฮ ตอก เซ โรฮ.
15 Será teu igualmente todo primogênito de toda criatura, homem ou animal, que os israelitas oferecerem ao Senhor; ordenarás, não obstante, que se resgate o primogênito do homem, assim como os primogênitos dos animais impuros.
16 กวน รเมะ ปุย ดัฮ เอีจ ไก อาญุ ติ เคิ โฮ, ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย โตฮ ตัม คาโนวน อื. ปุก พอน เชเคน ตัม เชเคน โกว ปุย นึง ฮอง ซัมคัน เซ. ติ เชเคน เซ ปุก ง่า เกรา.
16 O seu resgate far-se-á logo que ele tiver um mês, segundo tua estimação, à razão de cinco siclos de prata {conforme o siclo do santuário, que vale vinte gueras}.
17 “ป มัฮ กวน โรง โมวก, กวน โรง แกะ, ไม่ กวน โรง ปิ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ โตฮ, นึง เอีจ มัฮ อื คอง อาึ. ไมจ เปอะ มอก ทไว ไม่ ซพรอต เปอะ ฮนัม อื นึง คัน ทไว, ไม่ ตอง เปอะ ทไว ลออยฮ อื. โอเอีฮ เซ ซ แปน ป ซออย ฮงาื ป ปุก เนอึม รพาวม อาึ.
17 Mas não farás resgatar o primogênito da vaca, nem o da ovelha, nem o da cabra: estes são coisas sagradas. Derramarás o seu sangue sobre o altar e queimarás a sua gordura em sacrifício feito pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
18 โตะ ซัตซิง โม เซ เตือง โอยจ อื เอีจ มัฮ ป ลัง ละ โม เปะ, ตอก เนะ รน่าวก ไม่ รเวือง ลวง ดอม ป กอยฮ ปุย ทไว ละ อาึ เซ.
18 Sua carne será para ti da mesma forma que o peito agitado e a perna direita.
19 เมาะ ป ทไว พิเซต โม อิซราเอน ละ อาึ โครยญ เจือ, อาึ เอีจ เกือฮ โรฮ ละ ปะ, ไม่ โม กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย. เฮี มัฮ ลปุง ซันญา ตอน ฮมัน ยุฮ อาึ ละ ปะ ไม่ โม จัตเจือ เปอะ โครยญ โฆะ อื.
19 Tudo o que é tomado das coisas santas que os israelitas oferecem ao Senhor, dou-o a ti, a teus filhos e a tuas filhas em virtude de uma lei perpétua. Esta é uma aliança de sal, que vale perpetuamente diante do Senhor, para ti e para toda a tua posteridade contigo."
20 “โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว พริ เตะ เบระ เบรอึม นึง ปลัฮเตะ เซ. ซ โฮลฮ เปอะ โตว รโตง แตะ ไม่ ปุย โม เซ. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ รโตง เปอะ. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ ป ลัง โฮลฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ ละ อาโรน พะจาว เยอ.
20 O Senhor disse a Aarão: "Não possuirás nada na terra deles, e não terás parte alguma entre eles. Eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos israelitas.
21 พะจาว อัฮ แม เฮี, “เญือม ทไว โม อิซราเอน โอเอีฮ ยุฮ แตะ ละ อาึ กาว ปุน ติ ปุน เซ, อาึ เอีจ เกือฮ ละ โม เลวี แปน ป ลัง โฮลฮ อื, นึง มัฮ อื ป ยุฮ กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ.
21 Quanto aos levitas, dou-lhes como patrimônio todos os dízimos de Israel pelo serviço que prestam na tenda de reunião.
22 เญือะ ไมจ โตว เกือฮ โม อิซราเอน ไฮญ เลียก ซดิ ไม่ พากัง ระ เซ, เดอึม โอ ซ ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ ฆาื อื.
22 Os israelitas não se aproximarão mais da tenda de reunião, para que não caia sobre eles o peso de um pecado que lhes cause a morte.
23 เน่อึม ปเลี่ย โฮว ไป นา, โม เลวี ซ แปน ป ลัปพิตชอป พากัง ระ เซ ไม่ กัน ป เกว ไม่ อื โครยญ เจือ. เอีจ มัฮ เซ ป มัฮ โกตไม ป ไมจ ปุย ยุฮ ลอป ฮอยจ ละ โม จัตเจือ เปอะ เฆียง เฮี. โม เลวี ซ ไก โตว พริ เตะ เบระ เบรอึม ยุฮ นึง เมือง อิซราเอน เซ.
23 São os levitas que farão o trabalho na tenda de reunião e que levarão a responsabilidade de suas faltas: esta é uma lei perpétua para todos os vossos descendentes. Eles não terão herança no meio dos israelitas,
24 ป ทไว โม อิซราเอน กาว ปุน ติ ปุน เซ อาึ เอีจ เกือฮ เนอึม ละ โม เลวี แปน รโตง อื. เอีจ มัฮ ป ลัง โฮลฮ อื. มัฮ เซ ป อัฮ อาึ ละ โม เลวี เซ ตอก เฮี ฆาื อื, โม เปะ ไก โตว พริ เตะ เบระ เบรอึม ยุฮ เปอะ นึง เมือง อิซราเอน เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
24 porque lhes dou como herança os dízimos que os israelitas tomarem para o Senhor. Eis por que declaro que eles não possuirão herança alguma no meio dos israelitas."
25 พะจาว ดวน ไอ โมเซ อัฮ อื ละ โม เลวี ตอก เฮี,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 “เญือม เอีจ โฮลฮ เปอะ รัป โอเอีฮ มอป พะจาว ละ เปอะ เซ, ป มัฮ โอเอีฮ ทไว โม อิซราเอน กาว ปุน ติ ปุน ยุฮ อื เซ, โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ โรวก ทไว ป โฮลฮ แตะ เซ ละ พะจาว, ไน กาว ปุน เซ ตา ติ ปุน โรฮ.
26 "Dirás aos levitas: quando receberdes dos israelitas o dízimo que vos dei de seus bens por vossa herança, tomareis dele uma oferta para o Senhor: o dízimo do dízimo.
27 โอเอีฮ ทไว เปอะ เซ, ซ เมีญ โรฮ ตอก ทไว ปุย ป โฮลฮ ป ปุน แตะ รกา เน่อึม นึง ม่า นึง ชิจ ยุฮ แตะ โฮ.
27 Esta reserva será como o trigo tomado da eira e como o vinho tomado do lagar.
28 มัฮ ตอก เซ ตอก ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ ป โฮลฮ แตะ เน่อึม นึง โอเอีฮ ทไว ปะจัม โม อิซราเอน เซ, นึง มัฮ อื ป ลัง เกือฮ เปอะ ละ พะจาว. โอเอีฮ โม เซ ไมจ เปอะ มอป ละ อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ.
28 Desse modo, fareis também vós uma reserva devida ao Senhor de todos os dízimos que receberdes dos israelitas, e esta oferta reservada para o Senhor, vós a entregareis ao sacerdote Aarão.
29 “โอเอีฮ ป โฮลฮ เปอะ เซ, ไมจ เปอะ เลือก ป ตึก นึง ไมจ แตะ นึง อื ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว.
29 De todos os dons que receberdes, separareis uma parte para o Senhor: tomareis a porção consagrada do que houver de melhor em vossos dízimos.
30 เญือม เอีจ ฟวยจ ทไว เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ ตอก เซ, ป โฮฮ ฮา ทไว เปอะ เซ ไมจ เปอะ เมีญ มัฮ ตอก เฮงาะ โฮลฮ ปุย เน่อึม นึง รบุฮ ยุฮ แตะ โฮ, ไม่ ตอก เปลิ โคะ ป โฮลฮ ปุย เน่อึม นึง โตะ รปึม ยุฮ แตะ โรฮ.
30 Dir-lhes-ás: quando tiverdes separado o melhor do dízimo, o resto será para os levitas como o produto da eira ou do lagar:
31 เญือม เซ โม เปะ ไม่ ปุย ไน เญือะ เปอะ, ปัง โฮว โซม โฮว ปอน เปอะ นา ออฮ นา เอีฮ แปน ตื, นึง มัฮ อื โอเอีฮ ป ลัง โฮลฮ เปอะ นึง ยุฮ เปอะ กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ.
31 podereis comê-lo com vossa família, porque é o vosso salário pelo serviço que prestais na tenda de reunião.
32 เญือม เอีจ ฟวยจ ทไว เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ ละ พะจาว ตอก เซ, ปัง โซม ปอน เปอะ โอเอีฮ โม เซ, พะจาว เญือะ เมีญ โตว อื แปน ป พิต ละ เปอะ. ปุ เกือฮ โอเอีฮ ซัมคัน ทไว โม อิซราเอน เซ แปน ป รแอม ละ พะจาว, นึง โซม ปอน เปอะ โอเอีฮ กา เฆียง ทไว เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ เซ, เดอึม เปอะ โอ ซ ยุม ฆาื,” อัฮ เซ ละ โม เลวี เซ.
32 Não cometereis pecado algum por causa disso, e não profanareis as santas ofertas dos israelitas, quando tiverdes separado o melhor do dízimo, para que não morrais."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.