2 Samuel 9

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ฟวยจ เซ ด่าวิต ไฮมญ ปุย ตอก เฮี, “อัม ไก ลั่ง ง่อน จัตเจือ เญือะ ซาอุน เนอ? ดัฮ ไก อาึ ฆวต เปลีฮ รพาวม เลียก พาวม แตะ ละ, นึง โตก แตะ ละ โยนาทัน,” อัฮ เซ.
1 Disse Davi: Resta ainda alguém da casa de Saul, para que eu use de benevolência para com ele por amor de Jônatas?
2 ไก ติ ปุย ป มัฮ กวนไจ เญือะ ซาอุน. มอยฮ อื มัฮ ซีบ่า. ปุย กอก อื เกือฮ ฮอยจ เคะ ด่าวิต ฆาื อื. เญือม เอีจ ฮอยจ อื ด่าวิต อัฮ เฮี ละ อื, “ปะ อัม มัฮ เปอะ ซีบ่า?” อัฮ เซ ละ อื. “มัฮ ฮะ,” อัฮ เซ ซีบ่า เซ.
2 E havia um servo da casa de Saul, cujo nome era Ziba; e o chamaram à presença de Davi. perguntou-lhe o rei: Tu és Ziba? Respondeu ele: Teu servo!
3 กซัต เซ ไฮมญ อื, “อัม ไก ลั่ง ง่อน จัตเจือ เญือะ ซาอุน เนอ? ดัฮ ไก อาึ ฆวต ยุฮ ป ไมจ ละ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ซองนา พะจาว,” อัฮ เซ ละ อื. ซีบ่า อัฮ เฮี, “ไก ลั่ง ติ ปุย. มัฮ กวน โยนาทัน. มัฮ ปุย คาโด่ เตือง ลอา ก บลัฮ แตะ,” อัฮ เซ.
3 Prosseguiu o rei: Não há ainda alguém da casa de Saul para que eu possa usar com ele da benevolência de Deus? Então disse Ziba ao rei: Ainda há um filho de Jônatas, aleijado dos pés.
4 “ปุย เซ อาวต ก เมอ?” อัฮ เซ ด่าวิต เตอ. “อาวต นึง เญือะ มาคี ป มัฮ กวน อัมมีเอน. มัฮ ย่วง โลเด่บ่า,” อัฮ เซ ซีบ่า เซ.
4 Perguntou-lhe o rei: Onde está. Respondeu Ziba ao rei: Está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 ด่าวิต เกือฮ ปุย โฮว ฆาื อื ฮอยจ ย่วง โลเด่บ่า เซ. โฮว กอก อื เน่อึม นึง เญือะ มาคี เซ.
5 Então mandou o rei Davi, e o tomou da casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
6 เญือม เซ เมฟีโบ่เชต ป มัฮ กวน โยนาทัน เซ ฮอยจ เนอึม. มัฮ กวนโซะ ซาอุน. เมฟีโบ่เชต เซ นุ่ม ไว ด่าวิต ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ. ด่าวิต อัฮ เฮี, “เมฟีโบ่เชต,” อัฮ เซ ละ อื. “เมอ อัฮ เปอะ เนิ อี?” อัฮ เซ เมฟีโบ่เชต เซ.
6 E Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, veio a Davi e, prostrando-se com o rosto em terra, lhe fez reverência. E disse Davi: Mefibosete! Respondeu ele: Eis aqui teu servo.
7 ด่าวิต อัฮ เฮี, “ทัน โตว ฮลัต นึง อาึ. อาึ โตก ละ โยนาทัน ป มัฮ เปือะ เปอะ. ฆวต ยุฮ ป ไมจ ละ ปะ ฆาื อื. อาึ ซ เกือฮ นาตี ยุฮ ซาอุน ป มัฮ ตะ เปอะ ละ เปอะ เตือง โอยจ อื. ซ เกือฮ ปะ โซม ลอป นึง เญือะ เญะ ไม่ อื,” อัฮ เซ ละ อื.
7 Então lhe disse Davi: Não temas, porque de certo usarei contigo de benevolência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai; e tu sempre comerás à minha mesa.
8 เมฟีโบ่เชต เซ นุ่ม แม ไว อื, “อาึ มัฮ ปุย โอ ไมจ, มัฮ เยือ ตอก เซาะ ยุม โฮ. เลียก พาวม บุย เปอะ นึง อาึ เมอ? โปง โตว อาึ,” อัฮ เซ ละ อื.
8 Então Mefibosete lhe fez reverência, e disse: Que é o teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?
9 เญือม เซ ด่าวิต กอก แม ซีบ่า ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ซาอุน เซ เอีญ เคะ แตะ. อัฮ เฮี ละ อื, “โอเอีฮ ยุฮ เญือะ ซาอุน อาึ เอีจ มอป ละ เมฟีโบ่เชต ป มัฮ กวนโซะ ปอเลียง ไพรม เปอะ โครยญ เจือ.
9 Então chamou Davi a Ziba, servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertencia a Saul, e a toda a sua casa, tenho dado ao filho de teu senhor.
10 ซ เกือฮ ปะ ไม่ กวน เปอะ ไม่ กวนไจ เปอะ ยุฮ ชิจ ยุฮ รปึม ละ อื. ไมจ เปอะ ตาว ป โซม ป ปอน โฮลฮ เปอะ ละ กวนโซะ ปอเลียง ไพรม เปอะ เฮี เดอึม ซ โฮลฮ ป โซม ป ปอน แตะ นึง อื. เมฟีโบ่เชต เซ ซ โฮลฮ โซม ลอป นึง เญือะ เญะ นึง อื,” อัฮ เซ ด่าวิต เตอ. ซีบ่า เซ ไก กวน รเมะ กาว โรฮ พอน ปุย. ไก กวนไจ ง่า ปุย.
10 Cultivar-lhe-ás, pois, a terra, tu e teus filhos, e teus servos; e recolherás os frutos, para que o filho de teu senhor tenha pão para comer; mas Mefibosete, filho de teu senhor, comerá sempre à minha mesa. Ora, tinha Ziba quinze filhos e vinte servos.
11 ซีบ่า เซ อัฮ เฮี ละ ด่าวิต, “อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ ซ ยุฮ โอเอีฮ โครยญ เจือ ตัม ป ดวน เปอะ อาึ ยุฮ,” อัฮ เซ. เคียง เซ เมฟีโบ่เชต โซม ดิ ไม่ ด่าวิต นึง เญือะ กซัต ตอก กวน กซัต โฮ.
11 Respondeu Ziba ao rei: Conforme tudo quanto meu senhor, o rei, manda a seu servo, assim o fará ele. Disse o rei: Quanto a Mefibosete, ele comerá à minha mesa como um dos filhos do rei.
12 เมฟีโบ่เชต ไก กวน รเมะ แตวะ ติ. มอยฮ อื มัฮ มีคา. กวน ซีบ่า ไม่ กวนไจ อื ลอต รซอฮ ละ เมฟีโบ่เชต เซ เตือง โอยจ อื.
12 E tinha Mefibosete um filho pequeno, cujo nome era Mica. E todos quantos moravam em casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 เมฟีโบ่เชต ลอต อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม. มัฮ ปุย คาโด่ เตือง ลอา ก บลัฮ ชวง แตะ. โฮลฮ โซม ลอป เญือะ กซัต ด่าวิต ฆาื อื.
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei. E era coxo de ambos os pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.