2 Crônicas 31
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 เญือม เอีจ ฟวยจ ชลอง อื กัน เลียง ฌาว เซ, โม อิซราเอน ป ฮอยจ โพรม เซ โกฮ โฮว ฮอยจ นึง เมือง ป อาวต นึง นาตี โม ยูด่า เซ, ตุฮ ด่อง ซโมะ ซัมคัน เกือฮ บลวย. ฆู แม ซกัง อาเชรา เซ เกือฮ ลเลอึม เตือง โอยจ อื, เมาะ คัน ทไว ป ไก นึง นาตี ฮลาวง เคต ก อาวต โม ยูด่า ไม่ เบ่นยามิน, ฮอยจ ละ ก อาวต โม เอฟราอิม ไม่ ก อาวต โม มะนาเซ เตือง โอยจ อื. ยุฮ ตื ไลจ ไม่ อื แกล เอิน. ฟวยจ เซ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เซ โกฮ เอีญ ฮอยจ ละ เญือะ ละ ย่วง อาวต โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
1 Quando a festa terminou, os israelitas que haviam participado saíram pelas cidades de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés e despedaçaram todas as colunas sagradas, derrubaram os postes de Aserá e removeram os santuários e altares idólatras. Depois disso, voltaram para suas cidades e casas.
2 กซัต เฮเซคียา เซ รฆุ โม ซตุ ไม่ โม เลวี เลีฮ แปน มู แปน มู อื. เมกไม โรฮ กัน ลัง ยุฮ อื ละ อื. เกือฮ อื ยุฮ กัน เกว ไม่ กัน ตอง ทไว ซัตซิง ง่อน, ยุฮ กัน เกว ไม่ ป ทไว ปุย ละ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ง่อน. แปน โรฮ โม ป ทไว รซอม ญันดี่ แตะ ไม่ ลืลาว อื พะจาว ง่อน. มัฮ ตื กัน ป เกว ไม่ โตะ กไน ควง วิฮัน เซ.
2 Ezequias organizou os sacerdotes e os levitas em divisões, para oferecerem os holocaustos e as ofertas de paz e para servirem, darem graças e louvarem ao S enhor junto às portas da habitação do S enhor .
3 กซัต เฮเซคียา เซ โกว แม โรฮ ซัตซิง ยุฮ โกะ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ปุย ตอง ทไว ละ พะจาว โครยญ ซะ โครยญ บู โครยญ ซเงะ ลโล่ะ, ไม่ เญือม ฮาวก เคิ, ไม่ เญือม ไก กัน ชลอง ไฮญ นึง อื โรฮ. เอีจ มัฮ ยุฮ อื ตัม ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ พะจาว เซ.
3 O rei também contribuiu pessoalmente com animais para os holocaustos diários da manhã e da tarde e para os holocaustos dos sábados, das festas da lua nova e das festas anuais prescritas pela lei do S enhor .
4 โนก ฮา เซ ดวน แม โรฮ โม ลัปซด่อน ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม เซ โรวก ทไว โอเอีฮ ป ลัง เกือฮ แตะ ละ โม ซตุ ไม่ โม เลวี เซ, เดอึม โม เซ ซ เกียฮ รซอฮ ละ พะจาว ไม่ ซ ปุน ไปญ โรฮ อื โกตไม ยุฮ อื เกือฮ ตอน ฮมัน โรฮ.
4 Além disso, ordenou ao povo de Jerusalém que trouxesse uma parte de seus bens para os sacerdotes e os levitas, a fim de que pudessem se dedicar inteiramente à lei do S enhor .
5 เญือม เอีจ โอก กซัต รซอม แตะ ละ ปุย ตอก เซ เยอ, โม อิซราเอน เนอ โรวก เนอึม ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ฆาื อื โฮวน เจือ. โรวก ทไว เฮงาะ โคระ, รอาวม อะงุน โคระ, ลออยฮ กาวก, โกะ แฮ, ไม่ เปลิ โอเอีฮ ไฮญ ป ซมา อื นึง รปึม ยุฮ แตะ โฮวน เจือ. โนก ฮา เซ, โอเอีฮ เมาะ ป ไก ยุฮ แตะ กาว ปุน เนอ ทไว แม โรฮ อื ติ ปุน โครยญ เจือ.
5 Quando os israelitas souberam dessa exigência, responderam generosamente e trouxeram a primeira porção de seus cereais, do vinho novo, do azeite, do mel e de tudo que os campos produziam. Trouxeram uma grande quantidade, o dízimo de tudo que haviam produzido.
6 โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า ป อาวต นึง ย่วง ป ไก นึง เมือง ยูด่า เซ โฮว ตาว โมวก ไม่ แกะ ยุฮ แตะ ป ทไว อื ติ ปุน ไน กาว ปุน เซ. โนก ฮา เซ คาวคอง ไฮญ ยุฮ อื ป โฮว ทไว อื ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ เซ, โรวก โรฮ รโจะ อื แปน กองๆ แตะ.
6 Os habitantes de Israel que tinham se mudado para Judá, e os próprios habitantes de Judá, trouxeram o dízimo do gado, das ovelhas, bem como das coisas que haviam sido consagradas ao S enhor , seu Deus, e juntaram tudo em vários montões.
7 เญือม โรวก โรง ปุย ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว เซ, ปุก เคิ ลอวย นึง อื. ปุย ทไว แนฮ อื ตอก เซ ฮอยจ ละ เคิ อาแลฮ เดอึม ฟวยจ.
7 Começaram a amontoar as ofertas no terceiro mês e terminaram no sétimo.
8 กซัต เฮเซคียา ไม่ โม ลุกนอง อื, เญือม เอีจ ยุ อื ป ทไว ปุย แปน กองๆ อื ตอก เซ, ลืลาว พะจาว ฆาื อื. ปิฮ โรฮ มุ่น ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน พะจาว เซ.
8 Quando Ezequias e seus oficiais viram esses montões, agradeceram ao S enhor e a seu povo, Israel.
9 กซัต เฮเซคียา ไฮมญ ไลลวง ป ทไว ปุย แปน กองๆ อื เซ นึง โม ซตุ ไม่ โม เลวี.
9 “De onde veio tudo isto?”, perguntou Ezequias aos sacerdotes e aos levitas.
10 เญือม เซ อาซาริยา ฮัวนา ซตุ, ป มัฮ จัตเจือ ซาโด่ก เซ โลยฮ อื ละ กซัต เซ ตอก เฮี, “เคียง ฮอยจ ตาว โม ลัปซด่อน ป ทไว แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เฮี, เญาะ วิต โตว ป โซม ป ปอน ละ โม เอะ เอ. โฮฮ ลั่ง ฮา โซม เมอะ ป ไก ยุฮ ฮุ เฮี, ตอก เอีจ ยุ เปอะ เฮี. มัฮ เนอึม เบือ ปิฮ พะจาว มุ่น ละ โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
10 Azarias, o sumo sacerdote, da família de Zadoque, respondeu: “Desde que o povo começou a trazer ofertas para o templo do S enhor , temos alimento suficiente e ainda tem sobrado muito. O S enhor abençoou seu povo, e tudo isto é o que sobra”.
11 ฟวยจ เซ กซัต เฮเซคียา ดวน แม ปุย เพรียง ฮอง นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ละ ซ เกือฮ ปุย ละ โอเอีฮ ป ทไว ปุย เซ นึง. ปุย เพรียง เนอึม อื ตอก เซ.
11 Ezequias mandou preparar depósitos no templo do S enhor . Quando estavam prontos,
12 เญือม เซ ปุย โฮว ตาว เนอึม ป ทไว แตะ เซ นึง อื ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ, เตือง ป ทไว อื ติ ปุน ไน กาว ปุน เซ ไม่ ป ทไว อื ตอก ไฮญ. ฮัวนา โม เลวี ป แลน แก ป ทไว ปุย เซ มัฮ โคนานิยา. ป เรอึม อื มัฮ ชิเมอี, มัฮ ปุ โกะ อื ไอฮ.
12 o povo trouxe fielmente as ofertas, os dízimos e os objetos consagrados para serem usados no templo. O levita Conanias foi encarregado desses depósitos, e seu irmão Simei era seu auxiliar.
13 โม ป เรอึม ปุย ลอา เซ มัฮ เยฮีเอน, อาซาซิยา, นาฮัต, อาซาเฮน, เยรีโมต, โยซาบั่ต, เอลีเอน, อิชมาคิยา, มาฮัต ไม่ เบ่ไนยา. ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื เอีจ มัฮ โม ป เลือก กซัต เฮเซคียา ไม่ อาซาริยา ฮัวนา ซตุ เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ป แลน แก กัน เซ.
13 Os supervisores subordinados a eles eram Jeiel, Azazias, Naate, Asael, Jerimote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate e Benaia. As nomeações foram feitas pelo rei Ezequias e por Azarias, o principal encarregado do templo de Deus.
14 โคเร กวน อิมนา โม เลวี ป มัฮ ฮัวนา โม ป มอง โตะ รเวือะ วิฮัน ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ, แปน โรฮ ป แลน แก คาวคอง ทไว ปุย ละ พะจาว. แปน โรฮ ฮัวนา ป รฆุ คาวคอง ป ทไว พิเซต ปุย ละ พะจาว ไม่ โอเอีฮ ป เมีญ ปุย แปน ป ซัมคัน.
14 Coré, filho do levita Imna, guarda da porta do Leste, foi encarregado de distribuir as ofertas voluntárias feitas a Deus, as contribuições e os objetos consagrados ao S enhor .
15 โม เลวี ไฮญ ป เรอึม อื นึง กัน เซ นึง โครยญ ย่วง ก อาวต โม ซตุ เซ มัฮ เอเด่น, มินยามิน, เยชูอา, เชไมอา, อามาริยา, ไม่ เชคานิยา. ปุย โม เซ เรอึม เนอึม อื ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ. โม เซ รฆุ เนอึม ป ลัง โฮลฮ โม เลวี เซ ละ อื, ตัม มู ตัม ซฆลาวม อื, เตือง ป ระ ป แตวะ ตอก ปุ แตะ.
15 Seus assistentes fiéis eram Éden, Miniamim, Jesua, Semaías, Amarias e Secanias. Distribuíam as ofertas entre as famílias dos sacerdotes em suas cidades, de acordo com suas divisões, e as repartiam por igual entre idosos e jovens.
16 ปัง มัฮ ตอก เซ, โม ป เอีจ โจต ปุย เซน อื ละ ยุฮ กัน นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ตัม มู ตัม ซฆลาวม อื, เมาะ ปรเมะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ลอวย เนอึม ฮาวก ก ล่าวง ป ลัง เลียก นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว, เญาะ จัมเปน โตว เกือฮ ไก รโตง นึง ป แจก ปุย เซ, นึง เอีจ โฮลฮ อื รโตง แตะ นึง กัน ยุฮ แตะ นึง วิฮัน เซ.
16 Distribuíam as ofertas a todos os homens e meninos, de 3 anos para cima, que constavam dos registros genealógicos. A distribuição incluía todos que vinham ao templo do S enhor para realizar suas tarefas diárias, de acordo com suas divisões.
17 โม ซตุ อู ลัง ยุฮ กัน ตัม มู ตัม ซฆลาวม แตะ. โม เลวี ป เอีจ ไก อาญุ เคียง ง่า เนอึม ฮาวก ก ล่าวง เงอ, ลัง ยุฮ กัน ตัม มู ตัม เวน โม โกะ แตะ ไอฮ.
17 Repartiam as ofertas entre os sacerdotes que estavam listados nos registros genealógicos, de acordo com suas famílias, e entre os levitas de 20 anos para cima, anotados de acordo com suas tarefas e divisões.
18 โม เซ เยอ โฮลฮ โจต เซน แตะ เตือง ปรโปวน เญือะ แตะ, เตือง กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ, ฮอยจ ละ โม ป อาวต ไม่ อื เตือง โอยจ อื. มัฮ เบือ เนอึม รพาวม โม เซ ละ เกือฮ อื ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล ละ ยุฮ แตะ กัน เซ.
18 Também entregavam porções de alimento às famílias de todos que estavam listados nos registros genealógicos, incluindo as crianças pequenas, as esposas, os filhos e as filhas, pois toda a comunidade havia sido fiel ao se purificar.
19 โม ซตุ ป เมีญ ปุย มัฮ จัตเจือ อาโรน, เตือง โม ป อาวต นึง ย่วง อาวต แตะ, ไม่ ป อาวต อื นึง นาตี เลียง แตะ ซัตซิง เงอ, เอีจ ไก โม ป เมกไม ปุย ละ แจก แตะ ป ลัง โฮลฮ โม เซ ละ อื โครยญ โฆะ ปรเมะ เซ. ละ โม เลวี ป เอีจ โจต เซน แตะ, เอีจ ไก โรฮ โม ป ลัง แจก โอเอีฮ ละ ตอก เซ โรฮ.
19 Quanto aos sacerdotes, os descendentes de Arão, que viviam nos campos ao redor das cidades, foram nomeados homens para distribuir em porções a todos os sacerdotes e a todos os levitas listados nos registros genealógicos.
20 กซัต เฮเซคียา เซ เอีจ เนอึม รพาวม ละ เยโฮวา พะจาว ทื แตะ. ยุฮ โรฮ ป ปุก ป ลอก เลี่ป เมือง ยูด่า เอิน.
20 Assim, o rei Ezequias organizou a distribuição em todo o Judá, e fez o que era bom, certo e verdadeiro aos olhos do S enhor , seu Deus.
21 เมาะ กัน ยุฮ กซัต เฮเซคียา ละ รโพ แตะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ไม่ กัน เนอึง แตะ โกตไม ไม่ ลปุง ซตอก พะจาว แตะ, เอีจ ยุฮ อื ไม่ ฆวต ซาวป แตะ ยุ พะจาว ทื แตะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ. กัน ยุฮ อื เซ จเลิน เนอึม เบือ อื.
21 Em tudo que fez no serviço do templo de Deus e em seus esforços para obedecer à lei e aos mandamentos de Deus, Ezequias buscou seu Deus de todo o coração. Como resultado, foi muito bem-sucedido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.