2 Crônicas 31
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เญือม เอีจ ฟวยจ ชลอง อื กัน เลียง ฌาว เซ, โม อิซราเอน ป ฮอยจ โพรม เซ โกฮ โฮว ฮอยจ นึง เมือง ป อาวต นึง นาตี โม ยูด่า เซ, ตุฮ ด่อง ซโมะ ซัมคัน เกือฮ บลวย. ฆู แม ซกัง อาเชรา เซ เกือฮ ลเลอึม เตือง โอยจ อื, เมาะ คัน ทไว ป ไก นึง นาตี ฮลาวง เคต ก อาวต โม ยูด่า ไม่ เบ่นยามิน, ฮอยจ ละ ก อาวต โม เอฟราอิม ไม่ ก อาวต โม มะนาเซ เตือง โอยจ อื. ยุฮ ตื ไลจ ไม่ อื แกล เอิน. ฟวยจ เซ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื เซ โกฮ เอีญ ฮอยจ ละ เญือะ ละ ย่วง อาวต โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
1 Quando a festa terminou, todos os israelitas que estavam em Jerusalém foram pelas cidades de Judá, quebrando as colunas do deus Baal , cortando os postes da deusa Aserá e destruindo os altares e os lugares pagãos de adoração. Fizeram o mesmo em todo o território das tribos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés. Depois todos voltaram para casa.
2 กซัต เฮเซคียา เซ รฆุ โม ซตุ ไม่ โม เลวี เลีฮ แปน มู แปน มู อื. เมกไม โรฮ กัน ลัง ยุฮ อื ละ อื. เกือฮ อื ยุฮ กัน เกว ไม่ กัน ตอง ทไว ซัตซิง ง่อน, ยุฮ กัน เกว ไม่ ป ทไว ปุย ละ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ง่อน. แปน โรฮ โม ป ทไว รซอม ญันดี่ แตะ ไม่ ลืลาว อื พะจาว ง่อน. มัฮ ตื กัน ป เกว ไม่ โตะ กไน ควง วิฮัน เซ.
2 Ezequias organizou os sacerdotes e os levitas em grupos, dando a cada grupo a sua responsabilidade. Os sacerdotes apresentavam os sacrifícios que eram completamente queimados e as ofertas de paz; os levitas cantavam louvores, e davam graças a Deus, e guardavam os portões do Templo.
3 กซัต เฮเซคียา เซ โกว แม โรฮ ซัตซิง ยุฮ โกะ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ปุย ตอง ทไว ละ พะจาว โครยญ ซะ โครยญ บู โครยญ ซเงะ ลโล่ะ, ไม่ เญือม ฮาวก เคิ, ไม่ เญือม ไก กัน ชลอง ไฮญ นึง อื โรฮ. เอีจ มัฮ ยุฮ อื ตัม ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ พะจาว เซ.
3 Dos seus touros e dos seus carneiros, o rei dava animais para os sacrifícios a serem completamente queimados que eram oferecidos de manhã e à tarde e também para os sacrifícios a serem completamente queimados que eram oferecidos nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas outras festas fixas, conforme mandava a Lei de Deus, o Senhor .
4 โนก ฮา เซ ดวน แม โรฮ โม ลัปซด่อน ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม เซ โรวก ทไว โอเอีฮ ป ลัง เกือฮ แตะ ละ โม ซตุ ไม่ โม เลวี เซ, เดอึม โม เซ ซ เกียฮ รซอฮ ละ พะจาว ไม่ ซ ปุน ไปญ โรฮ อื โกตไม ยุฮ อื เกือฮ ตอน ฮมัน โรฮ.
4 O rei ordenou aos moradores de Jerusalém que entregassem aos sacerdotes e levitas tudo o que, de direito, era deles, a fim de que pudessem gastar todo o seu tempo fazendo aquilo que a Lei do Senhor mandava.
5 เญือม เอีจ โอก กซัต รซอม แตะ ละ ปุย ตอก เซ เยอ, โม อิซราเอน เนอ โรวก เนอึม ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ฆาื อื โฮวน เจือ. โรวก ทไว เฮงาะ โคระ, รอาวม อะงุน โคระ, ลออยฮ กาวก, โกะ แฮ, ไม่ เปลิ โอเอีฮ ไฮญ ป ซมา อื นึง รปึม ยุฮ แตะ โฮวน เจือ. โนก ฮา เซ, โอเอีฮ เมาะ ป ไก ยุฮ แตะ กาว ปุน เนอ ทไว แม โรฮ อื ติ ปุน โครยญ เจือ.
5 Logo que a ordem do rei foi anunciada, o povo deu generosamente a melhor parte do seu trigo, vinho, azeite, mel e de todos os outros produtos das suas plantações; trouxeram também em grande quantidade a décima parte de tudo o que tinham.
6 โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า ป อาวต นึง ย่วง ป ไก นึง เมือง ยูด่า เซ โฮว ตาว โมวก ไม่ แกะ ยุฮ แตะ ป ทไว อื ติ ปุน ไน กาว ปุน เซ. โนก ฮา เซ คาวคอง ไฮญ ยุฮ อื ป โฮว ทไว อื ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ เซ, โรวก โรฮ รโจะ อื แปน กองๆ แตะ.
6 Os que moravam em Israel e os moradores das outras cidades de Judá também trouxeram a décima parte dos seus touros e dos seus carneiros e a décima parte de tudo o que tinham dedicado ao Senhor , seu Deus, e juntaram as coisas em grandes montões.
7 เญือม โรวก โรง ปุย ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว เซ, ปุก เคิ ลอวย นึง อื. ปุย ทไว แนฮ อื ตอก เซ ฮอยจ ละ เคิ อาแลฮ เดอึม ฟวยจ.
7 Começaram a amontoar as ofertas no terceiro mês e terminaram no sétimo mês.
8 กซัต เฮเซคียา ไม่ โม ลุกนอง อื, เญือม เอีจ ยุ อื ป ทไว ปุย แปน กองๆ อื ตอก เซ, ลืลาว พะจาว ฆาื อื. ปิฮ โรฮ มุ่น ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน พะจาว เซ.
8 Quando Ezequias e as altas autoridades foram ver aqueles montões de ofertas, louvaram a Deus, o Senhor , e elogiaram o povo de Israel.
9 กซัต เฮเซคียา ไฮมญ ไลลวง ป ทไว ปุย แปน กองๆ อื เซ นึง โม ซตุ ไม่ โม เลวี.
9 Ezequias falou com os sacerdotes e os levitas a respeito daqueles montões,
10 เญือม เซ อาซาริยา ฮัวนา ซตุ, ป มัฮ จัตเจือ ซาโด่ก เซ โลยฮ อื ละ กซัต เซ ตอก เฮี, “เคียง ฮอยจ ตาว โม ลัปซด่อน ป ทไว แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เฮี, เญาะ วิต โตว ป โซม ป ปอน ละ โม เอะ เอ. โฮฮ ลั่ง ฮา โซม เมอะ ป ไก ยุฮ ฮุ เฮี, ตอก เอีจ ยุ เปอะ เฮี. มัฮ เนอึม เบือ ปิฮ พะจาว มุ่น ละ โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ,” อัฮ เซ ละ อื.
10 e o Grande Sacerdote Azarias, descendente de Zadoque, respondeu: — Desde que o povo começou a trazer todas estas ofertas ao Templo, nós temos tido bastante para comer, e tem sobrado muita coisa; o
11 ฟวยจ เซ กซัต เฮเซคียา ดวน แม ปุย เพรียง ฮอง นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ละ ซ เกือฮ ปุย ละ โอเอีฮ ป ทไว ปุย เซ นึง. ปุย เพรียง เนอึม อื ตอก เซ.
11 Aí o rei Ezequias ordenou que preparassem depósitos no Templo, e isso foi feito.
12 เญือม เซ ปุย โฮว ตาว เนอึม ป ทไว แตะ เซ นึง อื ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ, เตือง ป ทไว อื ติ ปุน ไน กาว ปุน เซ ไม่ ป ทไว อื ตอก ไฮญ. ฮัวนา โม เลวี ป แลน แก ป ทไว ปุย เซ มัฮ โคนานิยา. ป เรอึม อื มัฮ ชิเมอี, มัฮ ปุ โกะ อื ไอฮ.
12 Foram honestos e colocaram ali todas as ofertas, os dízimos e as coisas dedicadas a Deus. Para tomar conta dos depósitos, puseram um levita chamado Conanias, que tinha como ajudante o seu irmão Simei.
13 โม ป เรอึม ปุย ลอา เซ มัฮ เยฮีเอน, อาซาซิยา, นาฮัต, อาซาเฮน, เยรีโมต, โยซาบั่ต, เอลีเอน, อิชมาคิยา, มาฮัต ไม่ เบ่ไนยา. ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื เอีจ มัฮ โม ป เลือก กซัต เฮเซคียา ไม่ อาซาริยา ฮัวนา ซตุ เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ป แลน แก กัน เซ.
13 O rei Ezequias e o Grande Sacerdote Azarias nomearam os seguintes levitas para servirem debaixo da direção de Conanias e Simei: Jeiel, Azarias, Naate, Asael, Jerimote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate e Benaías.
14 โคเร กวน อิมนา โม เลวี ป มัฮ ฮัวนา โม ป มอง โตะ รเวือะ วิฮัน ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ, แปน โรฮ ป แลน แก คาวคอง ทไว ปุย ละ พะจาว. แปน โรฮ ฮัวนา ป รฆุ คาวคอง ป ทไว พิเซต ปุย ละ พะจาว ไม่ โอเอีฮ ป เมีญ ปุย แปน ป ซัมคัน.
14 O guarda do Portão Leste do Templo, Coré, filho de Imna, estava encarregado das ofertas feitas a Deus por vontade própria; ele distribuía as ofertas e as coisas dedicadas a Deus.
15 โม เลวี ไฮญ ป เรอึม อื นึง กัน เซ นึง โครยญ ย่วง ก อาวต โม ซตุ เซ มัฮ เอเด่น, มินยามิน, เยชูอา, เชไมอา, อามาริยา, ไม่ เชคานิยา. ปุย โม เซ เรอึม เนอึม อื ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ. โม เซ รฆุ เนอึม ป ลัง โฮลฮ โม เลวี เซ ละ อื, ตัม มู ตัม ซฆลาวม อื, เตือง ป ระ ป แตวะ ตอก ปุ แตะ.
15 Nas outras cidades onde os sacerdotes moravam, os seguintes levitas trabalhavam fielmente debaixo da direção de Coré: Éden, Miniamim, Jesua, Semaías, Amariá e Secanias. Estes distribuíam as porções devidas a todos os seus colegas, os levitas, de acordo com os grupos a que pertenciam, dando a cada um a mesma porção.
16 ปัง มัฮ ตอก เซ, โม ป เอีจ โจต ปุย เซน อื ละ ยุฮ กัน นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ตัม มู ตัม ซฆลาวม อื, เมาะ ปรเมะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ลอวย เนอึม ฮาวก ก ล่าวง ป ลัง เลียก นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว, เญาะ จัมเปน โตว เกือฮ ไก รโตง นึง ป แจก ปุย เซ, นึง เอีจ โฮลฮ อื รโตง แตะ นึง กัน ยุฮ แตะ นึง วิฮัน เซ.
16 Sem levar em conta se os seus nomes estavam ou não nas listas dos seus antepassados, a distribuição era feita a todos os homens de trinta anos para cima que iam ao Templo para fazer os seus serviços diários, de acordo com o grupo a que pertenciam e o trabalho que faziam.
17 โม ซตุ อู ลัง ยุฮ กัน ตัม มู ตัม ซฆลาวม แตะ. โม เลวี ป เอีจ ไก อาญุ เคียง ง่า เนอึม ฮาวก ก ล่าวง เงอ, ลัง ยุฮ กัน ตัม มู ตัม เวน โม โกะ แตะ ไอฮ.
17 A lista dos sacerdotes foi feita de acordo com os seus grupos de famílias; os levitas de vinte anos para cima estavam alistados de acordo com o trabalho que faziam e o grupo a que pertenciam.
18 โม เซ เยอ โฮลฮ โจต เซน แตะ เตือง ปรโปวน เญือะ แตะ, เตือง กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ, ฮอยจ ละ โม ป อาวต ไม่ อื เตือง โอยจ อื. มัฮ เบือ เนอึม รพาวม โม เซ ละ เกือฮ อื ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล ละ ยุฮ แตะ กัน เซ.
18 Nas listas estavam também os nomes das mulheres, dos filhos e das filhas, isto é, da família inteira. Os sacerdotes e os levitas tinham sido consagrados a Deus e precisavam estar sempre prontos para fazer o seu trabalho sagrado.
19 โม ซตุ ป เมีญ ปุย มัฮ จัตเจือ อาโรน, เตือง โม ป อาวต นึง ย่วง อาวต แตะ, ไม่ ป อาวต อื นึง นาตี เลียง แตะ ซัตซิง เงอ, เอีจ ไก โม ป เมกไม ปุย ละ แจก แตะ ป ลัง โฮลฮ โม เซ ละ อื โครยญ โฆะ ปรเมะ เซ. ละ โม เลวี ป เอีจ โจต เซน แตะ, เอีจ ไก โรฮ โม ป ลัง แจก โอเอีฮ ละ ตอก เซ โรฮ.
19 Havia também homens nomeados para distribuírem os alimentos que eram para os sacerdotes, os descendentes de Arão, que moravam nas cidades dos sacerdotes ou nos campos que ficavam ao redor, e também os alimentos que eram para todos os levitas cujos nomes estavam nas listas.
20 กซัต เฮเซคียา เซ เอีจ เนอึม รพาวม ละ เยโฮวา พะจาว ทื แตะ. ยุฮ โรฮ ป ปุก ป ลอก เลี่ป เมือง ยูด่า เอิน.
20 Foi isso o que Ezequias fez em toda a terra de Judá. Ele sempre foi bom, correto e fiel em todos os serviços que prestou ao Senhor , seu Deus.
21 เมาะ กัน ยุฮ กซัต เฮเซคียา ละ รโพ แตะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ, ไม่ กัน เนอึง แตะ โกตไม ไม่ ลปุง ซตอก พะจาว แตะ, เอีจ ยุฮ อื ไม่ ฆวต ซาวป แตะ ยุ พะจาว ทื แตะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ. กัน ยุฮ อื เซ จเลิน เนอึม เบือ อื.
21 Tudo o que Ezequias fez para o Templo ou em obediência à lei deu certo porque ele procurou sempre seguir com todo o coração a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.