Lucas 21
Ladakhi (LBJ) vs ARIB
1 གཙོ༌བོ༌ ཡེ༌ཤུའི༌ ཆོད༌ཁང༌ངི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཏུས༌ མི༌ ཆུག༌པོ༌གུན༌ནི༌ བུལ༌ལྡུས༌སི༌ སྒམ༌མི༌ ནང༌ང༌ ཁོ༌རང༌གུན༌ནི༌ བུལ༌ལྡུས༌ ཕུལ༌ཨིན༌ ཟིགས༌།
1 Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
2 ཁོང༌ངི༌ ཉལ༌བ༌ཅན༌ ཨ༌ནེ༌མ༌རང༌མོ༌ ཞིག༌གི༌ ཟངས༌སི༌ པེ༌ནེ༌ ཉིས༌ ཕུལ༌ཁན༌བོའང༌ ཟིགས༌།
2 viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
3 ཁོང༌ངི༌ མོལས༌, “ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ དེན༌བ༌ ཟེར༌རད༌, ཞན༌ ཚང༌མའེ༌ སང༌ འི༌ ཨ༌ནེ༌མ༌རང༌མོ༌ ཉལ༌བ༌ཅན༌བོའེ༌ མང༌ང༌ ཕུལས༌,
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
4 ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ མི༌ཚང༌མའེ༌ ཁོ༌རང༌གུན༌ལ༌ མང༌པོ༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ནང༌ནེ༌ ཉུ༌ངུན༌ཞིག༌ ཏངས༌, ཨིན༌ནའང༌ འི༌ ཨ༌ནེ༌མ༌རང༌མོ༌བོའེ༌ ཉལ༌བ༌ཅན༌ ཨིན༌ཏེའང༌ ཁོ༌ སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌ཤེས༌སི༌ སྒོས༌དོམ༌ ཡོད༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ ཏངས༌།”
4 porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
5 གཙོ༌བོ༌ ཡེ༌ཤུའི༌ ལོབ༌ཕྲུགས༌ ཁ༌ཅིག༌གི༌ ཆོད༌ཁང༌ ཧ༌ལས༌ཤེས༌ རྩིགས༌ཏེ༌ རིན༌ཅན༌ རྡོའ༌གུན༌ ཡང༌ མི༌གུན༌ནི༌ དཀོན༌མཆོག༌ག༌ ཕུལ༌ཁན༌ནི༌ སྟགས༌གུན༌ ཉམ༌པོ༌ མ༌ ལྡེ༌མོ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌བོའེ༌ སྐོར༌ལ༌ སྤེ༌ར༌ ཏང༌ཨིན༌ ཡོད༌ ཟ༌ནེ༌ ཡེ༌ཤུའི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ མོལས༌,
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 “ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ འི༌བོ༌ ཐོང༌དུག༌ག༌? ཏེ༌ཏུས༌པོའང༌ ལེབ༌ཨིན༌ ནམ༌ འི༌ རྡོའ༌ ཅིག༌གའང༌ ཅིག༌གི༌ཀ༌ རྩགས༌ཏེ༌ མི༌ལུས༌, ཚང༌མ༌ ཤིག༌ཨིན༌།”
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཁོང༌ང༌ ཏྲིས༌, “ལོབ༌བོན༌ལེ༌, ཏེ༌བོ༌ ནམ༌ ཇུང༌ཨིན༌, ཡང༌ ཏེ༌གུན༌ དྲན༌དྲ༌ གྲུབ༌ཅེས༌སི༌ སྟགས༌ ཀ༌ཟུག༌ རིག༌ ཡོང༌ཨིན༌?”
7 Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
8 ཡེ༌ཤུའི༌ ལན༌སལས༌, “སུ༌ཞིག༌གིའང༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ གོབ༌སྐོར༌ ཏང༌མི༌ཅུག༌ཅེས༌ལ༌ ཤང༌ ཅོས༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ངའེ༌ མིང༌ ཁུར༌ཏེ༌ ‘ང༌ ལྡམ༌མ༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌ མ༌ཤི༌ཀ༌ ཨིན༌ ཡང༌ ཏུས༌པོ༌ ཉེ༌མོ༌ དུག༌’ ཟེར༌ཁན༌ མང༌པོ༌ ཡོང༌ཅེན༌། ཁོང༌གུན༌ནི༌ སྟིང༌རང༌ནེ༌ མ༌ཆ༌།
8 Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
9 མག༌ དང༌ ཝང༌སྲུལ༌པ༌ ངོ༌ལོག༌ ཅོ༌ཅེས༌གུན༌ ཚོར༌ར༌ཅིག༌ ཇིགས༌ མ༌ཇིགས༌། གོ༌མ༌ ཏེ༌གུན༌ ཇུང༌གོས༌ ཨིན༌ནའང༌ ཐའ༌མའེ༌ ཏུས༌ ཏ༌རུང༌ མི༌ལེབ༌།”
9 Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
10 ཏེ༌ནེ༌ ཁོང༌ངི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ མོལས༌, “གྱལ༌ཁམས༌ ཅིག༌ དང༌ ཅིག༌གི༌ ཡང༌ གྱལ༌སྲིད༌ ཅིག༌ དང༌ ཅིག༌གི༌ གྱབ༌གལ༌ལ༌ མག༌ ཏང༌ཨིན༌།
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 ནས༌ས༌ མང༌པོའེ༌ ནང༌ང༌ མུ༌གེ༌, སང༌གུལ༌ དང༌ ཇར༌ནད༌ གུན༌ ཡོང༌ཨིན༌, ཡང༌ ནམ༌ཁའེ༌ ནང༌ང༌ ཇིགས༌ནང༌ཅན༌ནི༌ ལྟས༌གུན༌ དང༌ ཀྲག༌པོ༌ སྟགས༌གུན༌ ཇུང༌ཨིན༌།”
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 “ཨིན༌ནའང༌ ཏེ༌གུན༌ ཇུང༌ངི༌ སང༌ སྔུན༌ལ༌ ངའེ༌ཀ༌ ཏད༌པ༌ ཅོ༌ཅེས༌པོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཟུམས༌ཏེ༌ ནགས༌ སྟན༌ཨིན༌, དུ༌ཁང༌གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ ཁྱེར༌ཏེ༌ ཙོན༌ཁང༌ང༌ ཀག༌ཨིན༌ ཡང༌ ཁྲིམས༌ཅད༌ད༌ལ༌ ཀའ༌ལོན༌ དང༌ གྱལ༌པོ༌ གུན༌ནི༌ཀ༌ ཁྱེར༌ཨིན༌།
12 Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 ཏེ༌ཏུས༌ ཁྱོ༌ཞའ༌, ངའ༌ སུ༌ ཨིན༌ཁན༌བོའེ༌ སྤང༌པོ༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ སྐབས༌ ཐོབ༌ཨིན༌།
13 Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
14 ཨིན༌ནའང༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ དུན༌ལ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ནོངས༌མེད༌ ཀ༌ཟུག༌གི༌ སྟན༌ཨིན༌ སམས༌ཏེ༌ སྔུན༌ལ༌ ཚེར༌ མ༌ཚེར༌།
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
15 ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ ཏེ༌ཟུག༌ སྤེ༌ར༌ དང༌ ཤེས༌རབས༌ ཏང༌ཨིན༌, ཁྱོ༌ཞའེ༌ གྲ༌འོ༌ སུ༌ཞིག༌གའང༌ ཏེ༌བོའ༌ གྱབ༌གལ༌ ཡ༌ ལན༌ ཏང༌ མི༌ཉན༌།
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
16 ཕ༌མ༌, ཨ༌ཅོ༌ནོ༌, ཉེན༌ དང༌ ཛ༌འོ༌ གུན༌ནིའང༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ངོ༌ལོག༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌ ཁ༌ཅིག༌ སད༌ཅུག༌ཨིན༌།
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
17 ཁྱོ༌ཞའ༌ ངའེ༌ཀ༌ ཏད༌པ༌ ཅོ༌ཅེས༌པོའེ༌ མི༌ཚང༌མའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ནཕ༌རད༌ ཅོ༌ཨིན༌།
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
18 ཇིག༌ མ༌ཇིག༌ཤིག༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ གོའི༌ སྲ༌ཉག༌ ཅིག༌གའང༌ མེད༌ཁན༌ ཆ༌ཅུག༌ག༌ མི༌ཛད༌།
18 Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
19 ངའེ༌ ནང༌ང༌ སྟན༌པོ༌ དུག༌ན༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཐའ༌མེད༌པའེ༌ མི༌ཚེ༌ ཐོབ༌ཨིན༌།”
19 Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
20 “ཁྱོ༌ཞའེ༌, ཡེ༌རུ༌ཤ༌ལེམ༌མི༌ གྱལ༌ས༌ མག༌མི༌གུན༌ནི༌ སྐོར༌ཏེ༌ ཐོང༌ང༌ཅིག༌, ཏེ༌བོ༌ མེད༌ཁན༌ ཆ༌ཅེས༌སི༌ ཏུས༌ ཉེ༌མོ༌ ལེབས༌ཏེ༌ ཨིན༌ཁན༌བོ༌ ཤེས༌གོས༌།
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 ཏེ༌ནེ༌ ཡ༌ཧུ༌དཱའེ༌ ཡུལ༌ཇོངས༌སི༌ ནང༌ང༌ དུག༌ཁན༌གུན༌ རི༌གུན༌ལ༌ ཤོར༌གོས༌, ཡེ༌རུ༌ཤ༌ལེམ༌མི༌ གྱལ༌སའེ༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ ཕི༌ལོག༌ག༌ བིང༌གོས༌, ཡང༌ ཕི༌ལོག༌ག༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ གྱལ༌སའེ༌ ནང༌ང༌ ལོགས༌ཏེ༌ ཆ༌ མ༌གོས༌
21 Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
22 འི༌ཏུས༌པོ༌ ནི༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཆད༌པའེ༌ ཏུས༌ ཨིན༌, ཏེ༌བོའེ༌ ཏམ༌པའེ༌ སུང༌རབས༌སི༌ ནང༌ང༌ བྲིས༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ གྲུབ༌ཨིན༌།
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 ཏེ༌ཏུས༌ལ༌ སྐྱེ༌ཅེས༌མ༌ དང༌ ཕྲུ༌གུའ༌ པི༌བི༌ ཏང༌ཁན༌ནི༌ ཨ༌མ༌གུན༌ལ༌ ཙམ༌ཤིག༌གི༌ ཇིགས༌ནང༌ མ༌ནོག༌, འི༌ ནས༌སའེ༌ ནང༌ང༌ རྡུག༌ངལ༌ ཀྲག༌པོ༌ ཇུང༌ཨིན༌, ཡང༌ འི༌ མི༌གུན༌ནི༌ཀ༌ ཐུགས༌སྲོ༌ ཀྲག༌པོ༌ བབས༌ཨིན༌།
23 Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
24 གྲ༌འོའེ༌ མག༌མི༌གུན༌ནི༌ ཁོང༌གུན༌ སད༌ཨིན༌ ཡང༌ ཞན༌ གྱལ༌ཁམས༌ ཚང༌མའེ༌ ནང༌ང༌ ཙོན༌པ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཁྱེར༌ཨིན༌, ཡང༌ ཡ༌ཧུ༌དཱ༌པ༌ མན༌ཁན༌གུན༌ནི༌ ཡེ༌རུ༌ཤ༌ལེམ༌པ༌གུན༌ ཝང༌ངི༌ ཡོག༌ག༌ ནན༌ཏེ༌ བོར༌ཨིན༌ ནམ༌ ཚག༌པ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཏུས༌པོ༌ ཚང༌ མི༌ཚང༌།”
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
25 “ཉི༌མ༌, ཟླ༌ཝ༌ དང༌ སྐར༌མ༌ གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ སྟགས༌གུན༌ ཐོང༌ཨིན༌། གྱ༌ཚོའེ༌ སྐད༌ ཀྲག༌པོ༌ དང༌ ཆུལ༌བག༌ ཆེན༌མོ༌ ལང༌ཅེས༌པོའེ༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ཀ༌ གྱལ༌ཁམས༌ ཚང༌མའེ༌ མི༌གུན༌ ཇིགས༌ཏེ༌ ཅིག༌ ནང༌ ཅིག༌ག༌ ཅི༌ ཇུངས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌ ཟེར༌ཏེ༌ ཏྲི༌ཨིན༌།
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ནམ༌ཁའེ༌ ཝང༌གུན༌ སྲུག༌ག༌ ཛད༌ཁན༌བོ༌ ཐོང༌ང༌ཅིག༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ཀ༌ ཅི༌ ཇུང༌ཨིན༌ སམས༌ཏེ༌ ཇིགས༌ནང༌ངི༌ ནང༌ང༌ མི༌གུན༌ མུན༌ཨིན༌།
26 os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 ཏེ༌ནེ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ མི༌རིགས༌སི༌བུ༌ ཝང༌ དང༌ ཟིར༌རྗིད༌ ཀྲག༌པོ༌ ཉམ༌པོ༌, སྲིན༌ནི༌ཀ༌ ཞོན༌ཏེ༌ ཡོང༌ང༌ ཐོང༌ཨིན༌།
27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 ཏེ༌གུན༌ ཇུང༌ང༌ ཐོང༌ང༌ཅིག༌, ལངས༌ཏེ༌ གོ༌ སྟོགས༌ཏེ༌ ཀེན༌ལ༌ ལྟོས༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཐར༌པ༌ ཉེ༌མོ༌ ལེབས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།”
28 Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
29 ཏེ༌ནེ༌ ཡེ༌ཤུའི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ འི༌ རུངས༌པོ༌ ཤད༌ད༌ ཛདས༌, “ཕིག༌ ཁ༌ཟས༌སི༌ ལྕང༌མ༌ དང༌ ལྕང༌མ༌ ཚང༌མ༌ ལྟོས༌།
29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 ཏེ༌གུན༌ལ༌ ལོ༌མ༌ བིང༌ང༌ཅིག༌, ཁྱོ༌ཞའ༌ ཡར༌ ཉེ༌མོ༌ ལེབ༌ཁན༌བོ༌ ཤེས༌ས༌ནོག༌།
30 quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
31 ཏེན༌ན༌ ཙོགས༌ལ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཏེ༌ སྟགས༌གུན༌ ཐོང༌ང༌ཅིག༌, ཁྱོ༌ཞའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ གྱལ༌སྲིད༌ ཉེ༌མོའ༌ ལེབས༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌བོ༌ ཤེས༌ཨིན༌།
31 Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ དེན༌བ༌ ཟེར༌རད༌, འི༌ མི༌རབས༌པོ༌ མེད༌ཁན༌ ཆེ༌ སང༌ སྔུན༌ལ༌ ཏེ༌ ཚང༌མ༌ ཇུང༌ཨིན༌།
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
33 ནམ༌ཁའ༌ དང༌ ཇིག༌རྟེན༌ ཉིས༌ཀོ༌ མེད༌ཁན༌ ཆེན༌, ཨིན༌ནའང༌ ངའེ༌ ཟེར༌ཁན༌གུན༌ མེད༌ཁན༌ མ༌ནེ༌ མི༌ཆ༌།”
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 “གྲོན༌ ཏང༌ཅེས༌ དང༌ ར༌རོས༌ཤེས༌ དང༌ འི༌ མི༌ཚེའེ༌ ཚེར༌ཁ༌གུན༌ནི༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ སེམས༌ དཀོན༌མཆོག༌ནེ༌ ཐག༌རིང༌ང༌ མི༌ཁྱེར༌ཅེས༌ལ༌ ཤང༌ ཅོས༌། ཏེ༌ཟུག༌ མ༌ཅོ༌ན༌, ཏེ༌ ཞག༌པོ༌ ལེབས༌ཏེ༌ ཧུན༌མེད༌ལ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཁད༌ཨིན༌,
34 Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
35 ཏེ༌ ཞག༌པོ༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ཀ༌ མི༌ཚེ༌ ཕུད༌ཁན༌ ཚང༌མའེ༌ཀ༌ བབས༌ཨིན༌།
35 Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
36 ཏུས༌གྱུན༌ ཤང༌ ཅོས༌ཏེ༌ དུག༌ ཡང༌ འི༌ ཇུང༌ཅེས༌ཅན༌ནི༌ ནས༌ལུག༌ ཚང༌མ༌ནེ༌ ཐར༌ཅེས༌ དང༌ མི༌རིགས༌སི༌བུའི༌ དུན༌ལ༌ ཇིགས༌ མ༌ཇིགས༌ས༌ ལངས༌ཏེ༌ དུག༌ ཐུབ༌ཅེས༌ལ༌ མོས༌ལམ༌ ཞུས༌།”
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
37 ཡེ༌ཤུའི༌ ཞག༌ཏང༌ ཆོད༌ཁང༌ང༌ ལབ༌ཞ༌ སལ༌ལ༌ ཛདས༌ ཡང༌ ཕི༌ཏོག༌ བིང༌ཏེ༌ ཨོ༌ལིཝ༌ཝི༌ རི༌ ཟེརས༌སའེ༌ ནས༌ས༌ སྐྱོད༌ཏེ༌ ཚན༌ལ༌ ཞུགས༌ས༌ ཛད༌དད༌པིན༌།
37 Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
38 ཡང༌ མི༌ཚོགས༌ ཞག༌ཏང༌ མ༌ ང༌མོ༌ནེ༌ ཁོང༌ངི༌ ལབ༌ཞ༌ ཉན༌ན༌ལ༌ ཆོད༌ཁང༌ང༌ ཡོང༌ངད༌པིན༌།
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.