Êxodo 6
Ladakhi (LBJ) vs NTLH
1 ཏེ༌ནེ༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌, “ཏ༌ ངའེ༌ གྱལ༌པོའ༌ ཅོ༌ཅེས༌ཅན༌གུན༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ ཐོང༌ཨིན༌། ངའེ༌ ཤེད༌ དང༌ ཁྱུད༌དི༌ ཞས༌ཏེ༌ ཁོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ ཆ༌ཅུག༌ཨིན༌། ཏེན༌ན༌ ཁྱུད༌ དང༌ ཤེད༌པོའེ༌ ཁོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ འི༌ ས༌ཀྱད༌ནེ༌ ཕིངས༌ཏེ༌ ཏང༌ཨིན༌།”
1 Então o Senhor Deus respondeu a Moisés: — Agora você verá o que vou fazer com o rei do Egito. Eu vou obrigá-lo a deixar que o meu povo vá embora. Sim, eu o forçarei a expulsar os israelitas do seu país.
2 དཀོན༌མཆོག༌གི༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌, “ང༌ ནི༌ ཡ༌ཝ༌ ཨིན༌།
2 Deus disse a Moisés: — Eu sou o
3 ང༌ ཨབ༌ར༌ཧམ༌, ཨི༌སཱག༌ དང༌ ཡ༌ཀོབ༌ གུན༌ལ༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཀུན༌ཝང༌ངི༌ ཚུལ༌ལ༌ སྔོན༌ཅུགས༌ཏེ༌ ཨིན༌། ཨིན༌ནའང༌ ངའེ༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ང༌ ‘ཡ༌ཝའེ༌’ མིང༌ངི༌ ནང༌ང༌ སྔོན༌ མ༌ཅུགས༌པིན༌།
3 Eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-Poderoso, porém não deixei que me conhecessem pelo meu nome de .
4 ངའེ༌ ཀེ༌ནན༌ནི༌ ས༌ཆ༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ ཆད༌དོན༌བོ༌ ཅོས༌པིན༌ ཀ༌རུ༌ ཁོང༌གུན༌ ཞན༌ཡུལ༌ལི༌ མི༌ ཚུལ༌ལ༌ དུག༌གད༌པིན༌།
4 Fiz uma aliança com eles e prometi dar-lhes a terra de Canaã, onde tinham vivido como estrangeiros.
5 ངའེ༌ ཨི༌ཇིབ༌པ༌གུན༌ནི༌ ཚེ༌ཡོག༌, ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ རྡུག༌ངལ༌ལི༌ སྐད༌གུན༌ནའང༌ ཚོར༌ ཡང༌ ངའ༌ ངའེ༌ ཆད༌དོན༌ ཅོ༌ཁན༌བོ༌ ཨིད༌ཏུ༌ ཡོངས༌།”
5 Agora eu ouvi os gemidos dos israelitas, que estão sendo escravizados pelos egípcios, e lembrei da aliança que fiz com eles.
6 “ཏེ༌བོའེ༌ཕིའ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ ཟེར༌, ‘ང༌ ཡ༌ཝ༌ ཨིན༌, ཡང༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཨི༌ཇིབ༌པ༌གུན༌ནི༌ རྡུག༌ངལ༌ལི༌ ཡོག༌ནེ༌ ཕིངས༌ཏེ༌ ཁོང༌ངི༌ ཚེ༌ཡོག༌ནེ༌ ཐར༌ཅུག༌ཨིན༌། ངའེ༌ ཤེད༌ ཡང༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ཆད༌པ༌ སྲན༌ཏྲེ༌ ཏང༌ཅེས༌ གྱུད༌ཏེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ སྐྱོབ༌ཨིན༌།
6 Portanto, diga aos israelitas o seguinte: “Eu sou o Senhor . Vou livrá-los da escravidão do Egito. Estenderei o braço poderoso para fazer cair sobre os egípcios um castigo horrível e salvarei vocês.
7 ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ང༌རང༌ངི༌ མི༌ ཡང༌ ང༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ དཀོན༌མཆོག༌ གྱུར༌ཨིན༌། ཏེ༌ནེ༌ ངའ༌, ཁྱོ༌ཞའ༌ ཨི༌ཇིབ༌པ༌གུན༌ནི༌ སྟན༌ཁན༌ནི༌ ནགས༌བར༌དོ༌ནེ༌ ཐར༌ཅུག༌ག༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌ ཡ༌ཝ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཨིན༌ཁན༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཧ༌གོ༌ཨིན༌།
7 Farei com que vocês sejam o meu povo e eu serei o seu Deus. Vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor , seu Deus, o Deus que os vai livrar da escravidão no Egito.
8 ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཏེ༌ ས༌ཆའེ༌ ནང༌ང༌ ཁྱེར༌ཨིན༌ ཀ༌བོ༌ ངའེ༌ ཨབ༌ར༌ཧམ༌, ཨི༌སཱག༌ དང༌ ཡ༌ཀོབ༌བ༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ ནའ༌ ཁུར༌པིན༌། ཏེ༌བོ༌ ཏུས༌གྱུན༌ནི༌ ཕིའ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ གྱུ༌ནོར༌ གྱུར༌ཨིན༌, ང༌ ཡ༌ཝ༌ ཨིན༌།’”
8 Eu os levarei para a terra que jurei que daria a Abraão, a Isaque e a Jacó. E eu darei essa terra para ser propriedade de vocês. Eu sou o Senhor .”
9 མོ༌ཟེས༌སི༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོལ༌ཁན༌གུན༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ ཤདས༌ ཨིན༌ནའང༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ མ༌ཉནས༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ནགས༌ སྲན༌ཏྲེ༌ སྟན༌ཅེས༌པོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ སེམ༌སྟོབས༌ ཆགས༌ཏེ༌ ཡོད༌པིན༌།
9 Moisés repetiu essas palavras aos israelitas, mas eles não quiseram ouvi-lo, pois estavam desanimados por causa da dureza da sua escravidão.
10 ཏེ༌ནེ༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌,
10 Então o Senhor disse a Moisés:
11 “ཨི༌ཇིབ༌བི༌ གྱལ༌པོ༌ ཡོད༌ས༌ སོང༌ཏེ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ ཁོའེ༌ ཡུལ༌ནེ༌ ཆ༌ཅུག༌ ཟེར༌།”
11 — Vá dizer a Faraó, rei do Egito, que deixe que os israelitas saiam do país.
12 ཨིན༌ནའང༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཡ༌ཝའ༌ ཟེརས༌, “ང༌རང༌ངི༌ མི༌གུན༌ནི༌ ངའེ༌ ཁའ༌ ཉན༌ན༌ མི༌དུག༌། ཏེ༌ནེ༌ ང༌ སྤེ༌ར༌ ཏང༌ཁན༌ གྱལ༌ལ༌ མན༌ པ༌སང༌ གྱལ༌པོའེ༌ ངའེ༌ ཁའ༌ ཅིའ༌ ཉན༌ཨིན༌?”
12 Porém Moisés respondeu ao Senhor : — Se até os israelitas não querem me dar atenção, o rei também não vai querer. Eu não tenho facilidade para falar.
13 ཨིན༌ནའང༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ དང༌ ཨ༌རོན༌ལ༌ བཀའ༌ སལ༌ཏེ༌ མོལས༌, “ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ དང༌ གྱལ༌པོའ༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ ཨི༌ཇིབ༌ནེ༌ ཕིང༌ཏེ༌ ཁྱེར༌ཅེས༌སི༌ ཁག༌ གལ༌ཁན༌བོ༌ ཤོད༌།”
13 No entanto o Senhor ordenou que Moisés e Arão dissessem aos israelitas e a Faraó, rei do Egito, que eles dois tinham ordem para tirar do país o povo de Israel.
14 འི༌གུན༌ མོ༌ཟེས༌ དང༌ ཨ༌རོན༌ནི༌ ཕ༌མེས༌པོ༌གུན༌ ཨིན༌ནོག༌:
14 Esta é a lista dos grupos de famílias dos antepassados de Moisés e Arão: Rúben, o primeiro filho de Jacó, foi pai de quatro filhos: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. São esses os grupos de famílias de Rúben.
15 སི༌མི༌འོན༌ནི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཡེ༌མའུལ༌, ཡ༌མིན༌, ཨོ༌ཧད༌, ཡ༌ཀིན༌, ཟོ༌ཧར༌ དང༌ ཤོལ༌, ཡང༌ ཤོལ༌ལི༌ ཨ༌མ༌ ཀེ༌ནན༌མ༌ ཨིན༌པིན༌། ཁོང༌གུན༌ནི༌ པུར༌གྱུད༌ སི༌མི༌འོན༌ནི༌ མི༌སྡེ༌གུན༌ གྱུར༌།
15 Simeão foi pai de seis filhos: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma mulher cananeia. São esses os grupos de famílias de Simeão.
16 ཐོ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌ ནང༌ཞིན༌ ལི༌ཝི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ གེར༌ཤོན༌, ཀོ༌ཧད༌ དང༌ མི༌ར༌རི༌ གུན༌ ཨིན༌པིན༌། ལི༌ཝི༌ ལོ༌ 137 ཚག༌པ༌ སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌།
16 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari. Levi viveu cento e trinta e sete anos.
17 གེར༌ཤོན༌ནི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ལིབ༌ནི༌ དང༌ ཤི༌མེའི༌ ཨིན༌ནོག༌། ཁོང༌གུན༌ འིན༌ན༌ མིང༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ མི༌སྡེ༌གུན༌ནི༌ ཕ༌མེས༌པོ༌ ཨིན༌པིན༌།
17 Gérson foi pai de dois filhos: Libni e Simei, e eles tiveram muitos descendentes.
18 ཀོ༌ཧད༌དི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཨམ༌རམ༌, ཨིཟ༌ཧར༌, ཧེབ༌རོན༌ དང༌ འུ༌ཟེལ༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌། ཀོ༌ཧད༌ ལོ༌ 133 ཚག༌པ༌ སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌།
18 São estes os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel. Coate viveu cento e trinta e três anos.
19 མི༌ར༌རི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ མ༌ཧིལ༌ དང༌ མུ༌ཤི༌ ཨིན༌ནོག༌།
19 Merari foi pai de dois filhos: Mali e Musi. São esses os grupos de famílias de Levi, com os seus descendentes.
20 ཨམ༌རམ༌མི༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ ཨ༌བའེ༌ སྲིང༌མོ༌ ཡོ༌ཤེ༌བེད༌ ཉམ༌པོ༌ ན༌མ༌ ཅོས༌ ཡང༌ ཏེ༌ བུ༌མོའ༌ ཨ༌རོན༌ དང༌ མོ༌ཟེས༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཇོར༌། ཨམ༌རམ༌ ལོ༌ 137 ཚག༌པ༌ སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌།
20 Anrão casou com Joquebede, sua tia por parte de pai, e ela lhe deu dois filhos: Arão e Moisés. Anrão viveu cento e trinta e sete anos.
21 ཨིཟ༌ཧར༌རི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཀོ༌རཧ༌, ནི༌ཕེག༌ དང༌ ཟིཀ༌རི༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
21 Isar foi pai de três filhos: Corá, Nefegue e Zicri.
22 འུ༌ཟེལ༌ལི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ མི༌ཤེལ༌, ཨེལ༌ཟ༌ཕན༌ དང༌ སིཐ༌རི༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
22 Uziel também foi pai de três filhos: Misael, Elzafã e Sitri.
23 ཨ༌རོན༌ ནི༌ ཨམ༌མི༌ན༌དབ༌བི༌ བུ༌མོ༌ ན༌ཧ༌ཤོན༌ནི༌ སྲིང༌མོ༌ ཨིལ༌ཤི༌བ༌ ཉམ༌པོ༌ ན༌མ༌ ཅོས༌། ཁོའ༌ བུ༌ཚ༌ ཞི༌ སྐྱེས༌, ཁོང༌གུན༌ ན༌དབ༌, ཨ༌བི༌ཧུ༌, ཨེ༌ལི༌འ༌ཟར༌ དང༌ ཨི༌ཐ༌མར༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
23 Arão casou com Eliseba, filha de Aminadabe e irmã de Nasom. Ela lhe deu quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 ཀོ༌རཧའེ༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཨ༌སིར༌, ཨེལ༌ཀ༌ནཧ༌ དང༌ ཨ༌བི༌ཨ༌སབ༌ གུན༌ ཨིན༌། ཁོང༌གུན༌ནི༌ པུར༌གྱུད༌ ནི༌ ཀོ༌རཧའེ༌ མི༌སྡེ༌གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
24 Corá foi pai de três filhos: Assir, Elcana e Abiasafe. São esses os grupos de famílias de Corá.
25 ཨ༌རོན༌ནི༌ བུ༌ཚ༌ ཨེ༌ལི༌འ༌ཟར༌རི༌ པུ༌ཀྲེལ༌ལི༌ བུ༌མོ༌ ཉམ༌པོ༌ ན༌མ༌ ཅོས༌ ཡང༌ ཁོའ༌ བུ༌ཚ༌ ཕི༌ནི༌ཧས༌ སྐྱེས༌། མི༌སྡེ༌ ནང༌ཞིན༌ ཁོང༌གུན༌ ལི༌ཝི༌ ནང༌ཚངས༌གུན༌ནི༌ གོ༌སྐྱོང༌གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
25 Eleazar, filho de Arão, casou com uma das filhas de Putiel, e ela lhe deu um filho, chamado Fineias. São esses os chefes das famílias e dos grupos de famílias da tribo de Levi.
26 ཁོང༌གུན༌ ཏེན༌ན༌ ཨ༌རོན༌ དང༌ མོ༌ཟེས༌ ཨིན༌ནོག༌ ཀ༌གུན༌ལ༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོལས༌, “ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ སྡེ༌ ནང༌ཞིན༌ ཨི༌ཇིབ༌ནེ༌ ཕིངས༌ཏེ༌ ཁྱེར༌།”
26 Arão e Moisés foram os que receberam do Senhor Deus esta ordem: “Tirem do Egito as tribos de Israel.”
27 ཁོང༌གུན༌, ཨི༌ཇིབ༌བི༌ གྱལ༌པོའ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ ཨི༌ཇིབ༌ནེ༌ ཕིངས༌ཏེ༌ ཁྱེར༌ཅེས༌སི༌ སྐོར༌ལ༌ ཟེར༌ཁན༌ནི༌ ཏེན༌ན༌ མོ༌ཟེས༌ དང༌ ཨ༌རོན༌ ཨིན༌ནོག༌།
27 Foram eles que falaram com Faraó, rei do Egito, a fim de tirar de lá os israelitas.
28 ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ ཨི༌ཇིབ༌བི༌ ས༌ཆའེ༌ ནང༌ང༌ ཞལ༌ཏ༌ སལ༌ ཟ༌ནེ༌
28 Quando o Senhor falou com Moisés, no Egito,
29 ཁོང༌ངི༌ ཁོའ༌ མོལས༌, “ང༌ ཡ༌ཝ༌ ཨིན༌། ངའེ༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ ཟེར༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ ཨི༌ཇིབ༌བི༌ གྱལ༌པོའ༌ ཤོད༌།”
29 ele disse: — Eu sou o
30 ཨིན༌ནའང༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཡ༌ཝའ༌ ཟེརས༌, “ངའ༌ ཏེ༌བོ༌ ཅོ༌ཉན༌ཅེས༌ མེ༌རག༌། ང༌ སྤེ༌ར༌ གྱལ༌ལ༌ ཏང༌ མ༌ཉན༌ཁན༌ ཞིག༌ག༌ གྱལ༌པོའེ༌ ཅིའ༌ ཉན༌ཨིན༌?”
30 Porém Moisés respondeu: — Ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.