Êxodo 6
Ladakhi (LBJ) vs ACF
1 ཏེ༌ནེ༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌, “ཏ༌ ངའེ༌ གྱལ༌པོའ༌ ཅོ༌ཅེས༌ཅན༌གུན༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ ཐོང༌ཨིན༌། ངའེ༌ ཤེད༌ དང༌ ཁྱུད༌དི༌ ཞས༌ཏེ༌ ཁོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ ཆ༌ཅུག༌ཨིན༌། ཏེན༌ན༌ ཁྱུད༌ དང༌ ཤེད༌པོའེ༌ ཁོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ འི༌ ས༌ཀྱད༌ནེ༌ ཕིངས༌ཏེ༌ ཏང༌ཨིན༌།”
1 Então disse o SENHOR a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; porque por uma mão poderosa os deixará ir, sim, por uma mão poderosa os lançará de sua terra.
2 དཀོན༌མཆོག༌གི༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌, “ང༌ ནི༌ ཡ༌ཝ༌ ཨིན༌།
2 Falou mais Deus a Moisés, e disse: Eu sou o Senhor.
3 ང༌ ཨབ༌ར༌ཧམ༌, ཨི༌སཱག༌ དང༌ ཡ༌ཀོབ༌ གུན༌ལ༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཀུན༌ཝང༌ངི༌ ཚུལ༌ལ༌ སྔོན༌ཅུགས༌ཏེ༌ ཨིན༌། ཨིན༌ནའང༌ ངའེ༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ང༌ ‘ཡ༌ཝའེ༌’ མིང༌ངི༌ ནང༌ང༌ སྔོན༌ མ༌ཅུགས༌པིན༌།
3 E eu apareci a Abraão, a Isaque, e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, o Senhor, não lhes fui perfeitamente conhecido.
4 ངའེ༌ ཀེ༌ནན༌ནི༌ ས༌ཆ༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ ཆད༌དོན༌བོ༌ ཅོས༌པིན༌ ཀ༌རུ༌ ཁོང༌གུན༌ ཞན༌ཡུལ༌ལི༌ མི༌ ཚུལ༌ལ༌ དུག༌གད༌པིན༌།
4 E também estabeleci a minha aliança com eles, para dar-lhes a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
5 ངའེ༌ ཨི༌ཇིབ༌པ༌གུན༌ནི༌ ཚེ༌ཡོག༌, ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ རྡུག༌ངལ༌ལི༌ སྐད༌གུན༌ནའང༌ ཚོར༌ ཡང༌ ངའ༌ ངའེ༌ ཆད༌དོན༌ ཅོ༌ཁན༌བོ༌ ཨིད༌ཏུ༌ ཡོངས༌།”
5 E também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios fazem servir, e lembrei-me da minha aliança.
6 “ཏེ༌བོའེ༌ཕིའ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ ཟེར༌, ‘ང༌ ཡ༌ཝ༌ ཨིན༌, ཡང༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཨི༌ཇིབ༌པ༌གུན༌ནི༌ རྡུག༌ངལ༌ལི༌ ཡོག༌ནེ༌ ཕིངས༌ཏེ༌ ཁོང༌ངི༌ ཚེ༌ཡོག༌ནེ༌ ཐར༌ཅུག༌ཨིན༌། ངའེ༌ ཤེད༌ ཡང༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ཆད༌པ༌ སྲན༌ཏྲེ༌ ཏང༌ཅེས༌ གྱུད༌ཏེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ སྐྱོབ༌ཨིན༌།
6 Portanto dize aos filhos de Israel: Eu sou o Senhor, e vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, e vos livrarei da servidão, e vos resgatarei com braço estendido e com grandes juízos.
7 ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ང༌རང༌ངི༌ མི༌ ཡང༌ ང༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ དཀོན༌མཆོག༌ གྱུར༌ཨིན༌། ཏེ༌ནེ༌ ངའ༌, ཁྱོ༌ཞའ༌ ཨི༌ཇིབ༌པ༌གུན༌ནི༌ སྟན༌ཁན༌ནི༌ ནགས༌བར༌དོ༌ནེ༌ ཐར༌ཅུག༌ག༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌ ཡ༌ཝ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཨིན༌ཁན༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཧ༌གོ༌ཨིན༌།
7 E eu vos tomarei por meu povo, e serei vosso Deus; e sabereis que eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios;
8 ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཏེ༌ ས༌ཆའེ༌ ནང༌ང༌ ཁྱེར༌ཨིན༌ ཀ༌བོ༌ ངའེ༌ ཨབ༌ར༌ཧམ༌, ཨི༌སཱག༌ དང༌ ཡ༌ཀོབ༌བ༌ ཏང༌ཅེས༌སི༌ ནའ༌ ཁུར༌པིན༌། ཏེ༌བོ༌ ཏུས༌གྱུན༌ནི༌ ཕིའ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ གྱུ༌ནོར༌ གྱུར༌ཨིན༌, ང༌ ཡ༌ཝ༌ ཨིན༌།’”
8 E eu vos levarei à terra, acerca da qual levantei minha mão, jurando que a daria a Abraão, a Isaque e a Jacó, e vo-la darei por herança, eu o Senhor.
9 མོ༌ཟེས༌སི༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོལ༌ཁན༌གུན༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ ཤདས༌ ཨིན༌ནའང༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ མ༌ཉནས༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ནགས༌ སྲན༌ཏྲེ༌ སྟན༌ཅེས༌པོའེ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ སེམ༌སྟོབས༌ ཆགས༌ཏེ༌ ཡོད༌པིན༌།
9 Deste modo falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não ouviram a Moisés, por causa da angústia de espírito e da dura servidão.
10 ཏེ༌ནེ༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌,
10 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
11 “ཨི༌ཇིབ༌བི༌ གྱལ༌པོ༌ ཡོད༌ས༌ སོང༌ཏེ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ ཁོའེ༌ ཡུལ༌ནེ༌ ཆ༌ཅུག༌ ཟེར༌།”
11 Entra, e fala a Faraó rei do Egito, que deixe sair os filhos de Israel da sua terra.
12 ཨིན༌ནའང༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཡ༌ཝའ༌ ཟེརས༌, “ང༌རང༌ངི༌ མི༌གུན༌ནི༌ ངའེ༌ ཁའ༌ ཉན༌ན༌ མི༌དུག༌། ཏེ༌ནེ༌ ང༌ སྤེ༌ར༌ ཏང༌ཁན༌ གྱལ༌ལ༌ མན༌ པ༌སང༌ གྱལ༌པོའེ༌ ངའེ༌ ཁའ༌ ཅིའ༌ ཉན༌ཨིན༌?”
12 Moisés, porém, falou perante o Senhor, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido; como, pois, Faraó me ouvirá? Também eu sou incircunciso de lábios.
13 ཨིན༌ནའང༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ དང༌ ཨ༌རོན༌ལ༌ བཀའ༌ སལ༌ཏེ༌ མོལས༌, “ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ དང༌ གྱལ༌པོའ༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ ཨི༌ཇིབ༌ནེ༌ ཕིང༌ཏེ༌ ཁྱེར༌ཅེས༌སི༌ ཁག༌ གལ༌ཁན༌བོ༌ ཤོད༌།”
13 Todavia o Senhor falou a Moisés e a Arão, e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel, e para Faraó rei do Egito, para que tirassem os filhos de Israel da terra do Egito.
14 འི༌གུན༌ མོ༌ཟེས༌ དང༌ ཨ༌རོན༌ནི༌ ཕ༌མེས༌པོ༌གུན༌ ཨིན༌ནོག༌:
14 Estas são as cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben, o primogênito de Israel: Enoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
15 སི༌མི༌འོན༌ནི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཡེ༌མའུལ༌, ཡ༌མིན༌, ཨོ༌ཧད༌, ཡ༌ཀིན༌, ཟོ༌ཧར༌ དང༌ ཤོལ༌, ཡང༌ ཤོལ༌ལི༌ ཨ༌མ༌ ཀེ༌ནན༌མ༌ ཨིན༌པིན༌། ཁོང༌གུན༌ནི༌ པུར༌གྱུད༌ སི༌མི༌འོན༌ནི༌ མི༌སྡེ༌གུན༌ གྱུར༌།
15 E os filhos de Simeão: Jemuel, Jamin, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia; estas são as famílias de Simeão.
16 ཐོ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌ ནང༌ཞིན༌ ལི༌ཝི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ གེར༌ཤོན༌, ཀོ༌ཧད༌ དང༌ མི༌ར༌རི༌ གུན༌ ཨིན༌པིན༌། ལི༌ཝི༌ ལོ༌ 137 ཚག༌པ༌ སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌།
16 E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, Coate e Merari; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 གེར༌ཤོན༌ནི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ལིབ༌ནི༌ དང༌ ཤི༌མེའི༌ ཨིན༌ནོག༌། ཁོང༌གུན༌ འིན༌ན༌ མིང༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ མི༌སྡེ༌གུན༌ནི༌ ཕ༌མེས༌པོ༌ ཨིན༌པིན༌།
17 Os filhos de Gérson: Libni e Simei, segundo as suas famílias;
18 ཀོ༌ཧད༌དི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཨམ༌རམ༌, ཨིཟ༌ཧར༌, ཧེབ༌རོན༌ དང༌ འུ༌ཟེལ༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌། ཀོ༌ཧད༌ ལོ༌ 133 ཚག༌པ༌ སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌།
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
19 མི༌ར༌རི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ མ༌ཧིལ༌ དང༌ མུ༌ཤི༌ ཨིན༌ནོག༌།
19 E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
20 ཨམ༌རམ༌མི༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ ཨ༌བའེ༌ སྲིང༌མོ༌ ཡོ༌ཤེ༌བེད༌ ཉམ༌པོ༌ ན༌མ༌ ཅོས༌ ཡང༌ ཏེ༌ བུ༌མོའ༌ ཨ༌རོན༌ དང༌ མོ༌ཟེས༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཇོར༌། ཨམ༌རམ༌ ལོ༌ 137 ཚག༌པ༌ སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌།
20 E Anrão tomou por mulher a Joquebede, sua tia, e ela deu-lhe Arão e Moisés: e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
21 ཨིཟ༌ཧར༌རི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཀོ༌རཧ༌, ནི༌ཕེག༌ དང༌ ཟིཀ༌རི༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
21 E os filhos de Izar: Corá, Nefegue e Zicri.
22 འུ༌ཟེལ༌ལི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ མི༌ཤེལ༌, ཨེལ༌ཟ༌ཕན༌ དང༌ སིཐ༌རི༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
22 E os filhos de Uziel: Misael, Elzafã e Sitri.
23 ཨ༌རོན༌ ནི༌ ཨམ༌མི༌ན༌དབ༌བི༌ བུ༌མོ༌ ན༌ཧ༌ཤོན༌ནི༌ སྲིང༌མོ༌ ཨིལ༌ཤི༌བ༌ ཉམ༌པོ༌ ན༌མ༌ ཅོས༌། ཁོའ༌ བུ༌ཚ༌ ཞི༌ སྐྱེས༌, ཁོང༌གུན༌ ན༌དབ༌, ཨ༌བི༌ཧུ༌, ཨེ༌ལི༌འ༌ཟར༌ དང༌ ཨི༌ཐ༌མར༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
23 E Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naasson; e ela deu-lhe Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 ཀོ༌རཧའེ༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཨ༌སིར༌, ཨེལ༌ཀ༌ནཧ༌ དང༌ ཨ༌བི༌ཨ༌སབ༌ གུན༌ ཨིན༌། ཁོང༌གུན༌ནི༌ པུར༌གྱུད༌ ནི༌ ཀོ༌རཧའེ༌ མི༌སྡེ༌གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
24 E os filhos de Corá: Assir, Elcana e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
25 ཨ༌རོན༌ནི༌ བུ༌ཚ༌ ཨེ༌ལི༌འ༌ཟར༌རི༌ པུ༌ཀྲེལ༌ལི༌ བུ༌མོ༌ ཉམ༌པོ༌ ན༌མ༌ ཅོས༌ ཡང༌ ཁོའ༌ བུ༌ཚ༌ ཕི༌ནི༌ཧས༌ སྐྱེས༌། མི༌སྡེ༌ ནང༌ཞིན༌ ཁོང༌གུན༌ ལི༌ཝི༌ ནང༌ཚངས༌གུན༌ནི༌ གོ༌སྐྱོང༌གུན༌ ཨིན༌ནོག༌།
25 E Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Putiel, e ela deu-lhe a Finéias; estes são os cabeças dos pais dos levitas, segundo as suas famílias.
26 ཁོང༌གུན༌ ཏེན༌ན༌ ཨ༌རོན༌ དང༌ མོ༌ཟེས༌ ཨིན༌ནོག༌ ཀ༌གུན༌ལ༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོལས༌, “ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ སྡེ༌ ནང༌ཞིན༌ ཨི༌ཇིབ༌ནེ༌ ཕིངས༌ཏེ༌ ཁྱེར༌།”
26 Estes são Arão e Moisés, aos quais o Senhor disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
27 ཁོང༌གུན༌, ཨི༌ཇིབ༌བི༌ གྱལ༌པོའ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ ཨི༌ཇིབ༌ནེ༌ ཕིངས༌ཏེ༌ ཁྱེར༌ཅེས༌སི༌ སྐོར༌ལ༌ ཟེར༌ཁན༌ནི༌ ཏེན༌ན༌ མོ༌ཟེས༌ དང༌ ཨ༌རོན༌ ཨིན༌ནོག༌།
27 Estes são os que falaram a Faraó, rei do Egito, para que tirasse do Egito os filhos de Israel; estes são Moisés e Arão.
28 ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ ཨི༌ཇིབ༌བི༌ ས༌ཆའེ༌ ནང༌ང༌ ཞལ༌ཏ༌ སལ༌ ཟ༌ནེ༌
28 E aconteceu que naquele dia, quando o Senhor falou a Moisés na terra do Egito,
29 ཁོང༌ངི༌ ཁོའ༌ མོལས༌, “ང༌ ཡ༌ཝ༌ ཨིན༌། ངའེ༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ ཟེར༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ ཨི༌ཇིབ༌བི༌ གྱལ༌པོའ༌ ཤོད༌།”
29 Falou o Senhor a Moisés, dizendo: Eu sou o Senhor; fala a Faraó, rei do Egito, tudo quanto eu te digo.
30 ཨིན༌ནའང༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཡ༌ཝའ༌ ཟེརས༌, “ངའ༌ ཏེ༌བོ༌ ཅོ༌ཉན༌ཅེས༌ མེ༌རག༌། ང༌ སྤེ༌ར༌ གྱལ༌ལ༌ ཏང༌ མ༌ཉན༌ཁན༌ ཞིག༌ག༌ གྱལ༌པོའེ༌ ཅིའ༌ ཉན༌ཨིན༌?”
30 Então disse Moisés perante o Senhor: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, Faraó me ouvirá?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.