Êxodo 31
Ladakhi (LBJ) vs NVT
1 ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “ངའེ༌ ཡ༌ཧུ༌དཱའེ༌ སྡེ༌ ནང༌ནེ༌ ཨུ༌རི༌ བུ༌ཚ༌, ཧུར༌རི༌ ཚ༌འོ༌ བེ༌ཟ༌ལེལ༌ ལྡམས༌ཏེ༌ ཨིན༌
2 “Veja, escolhi especificamente Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá.
3 ཡང༌ ཁོའེ༌ ནང༌ང༌ ངའེ༌ ཐུག༌ཉིད༌ སྐངས༌ཏེ༌ ཁོ༌ ཟོ༌ལས༌སི༌ རིགས༌ ཚང༌མའེ༌ ནང༌ང༌ ཁས༌པ༌, ཡང༌ ཁོའ༌ ཁྱུད༌ དང༌ རིག༌པ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌།
3 Enchi-o do Espírito de Deus e lhe dei grande sabedoria, habilidade e perícia para trabalhos artísticos de todo tipo.
4 སེར༌, མུལ༌ དང༌ ར༌གན༌ ཉམ༌པོ༌ མ༌ ཁས༌པ༌ རི༌མོ༌ སྲུལ༌ཁན༌,
4 Ele é exímio artesão, perito no trabalho com ouro, prata e bronze.
5 ཁྲ༌རྡོའ༌ ཅད༌ཏེ༌ སེར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཅུག༌ཅེས༌ ཡང༌ ཤིང༌ སྐོས༌ དང༌ ཟོ༌ལས༌སི༌ རིགས༌ ཚང༌མའེ༌ ནང༌ང༌ ཁས༌པ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཨིན༌།
5 Tem aptidão para gravar e encravar pedras preciosas e entalhar madeira. É mestre em todo trabalho artístico.
6 ངའེ༌ དཱན༌ནི༌ སྡེ༌ ནང༌ནེ༌ ཨ༌ཧི༌ས༌མག༌གི༌ བུ༌ཚ༌ ཨོ༌ཧོ༌ལིའབ༌ ཁོའ༌ ཡ༌ཏོ༌ ཅོ༌ཅེས༌ལ༌ ལྡམས༌ཏེ༌ ཨིན༌, ཡང༌ ངའེ༌ བཀའ༌ ཏང༌ཁན༌ ནང༌ཞིན༌ ཅོ༌ཅེས༌ལ༌ ངའེ༌ ཞན༌ ལག༌ཤེས༌ ཚང༌མའ༌ ཁས༌པ༌ ལས༌ ཅོ༌ཅེས༌སི༌ ཁྱུད༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌།
6 “Para ajudá-lo, designei pessoalmente Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Além disso, conferi habilidade especial a todos os artesãos de talento para que façam tudo que lhe ordenei:
7 ཡ༌ཝའ༌ ཐུག༌སའེ༌ ཀུར༌, ཆད༌དོན༌ནི༌ སྒམ༌ དང༌ ཏེ༌བོ༌ ཀབས༌ཁན༌ནི༌ ཐུག༌རྗེ༌ ཁའ༌ལེབ༌ ཡང༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ཀུག༌ག༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ཅ༌ལག༌ ཚང༌མ༌ ངའེ༌ བཀའ༌ ཏང༌ཁན༌ ནང༌ཞིན༌ ཅོ༌གོས༌:
7 a tenda do encontro; a arca da aliança; a tampa da arca, que é o lugar de expiação; todos os objetos do tabernáculo;
8 ཡང༌ན༌ ཅོག༌ཙེ༌ དང༌ ཏེ༌ཀ༌ ཀོལ༌ཁན༌ ཚང༌མ༌, ཅའང༌ མ༌དྲེས༌ཁན༌ནི༌ སེར༌རི༌ འོད༌སྟགས༌ དང༌ ཏེ༌ཀ༌ ཀོལ༌ཅེས༌སི༌ ཅ༌ལག༌ ཚང༌མ༌, སྤོས༌ དུག༌ཅེས༌སི༌ ཆོད༌ཁྲི༌,
8 a mesa e seus utensílios; o candelabro de ouro puro e todos os seus acessórios; o altar de incenso;
9 ཆོད༌པ༌ མེའ༌ སྲག༌ཅེས༌སི༌ ཆོད༌ཁྲི༌ དང༌ ཏེ༌ཀ༌ ཀོལ༌ཅེས༌སི༌ ཅ༌ལག༌ ཚང༌མ༌, ཡང༌ ལག༌པ༌ ཁྲུ༌ཅེས༌སི༌ ཞོང༌པ༌ དང༌ ཏེ༌བོ༌ བོར༌ས༌,
9 o altar do holocausto e todos os seus utensílios; a bacia de bronze e seu suporte;
10 ཀོས༌ལག༌ ཙེམས༌ཁན༌ ལྡེ༌མོ༌གུན༌ ཡང༌ན༌ ཨ༌རོན༌ བླ༌མའེ༌ ཕིའ༌ ཏམ༌པ༌ ཀོས༌ལག༌ དང༌ ཁོའེ༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ནི༌ བླ༌མའེ༌ ཚུལ༌ལ༌ ཞབས༌ཏོག༌ ཞུ༌ ཟ༌ནེ༌ གོན༌ཅེས༌སི༌ ཀོས༌ལག༌གུན༌,
10 o vestuário finamente confeccionado: as roupas sagradas para o sacerdote Arão e as roupas para seus filhos usarem em seu serviço como sacerdotes;
11 ཏམ༌པ༌ ནས༌སའེ༌ ཕིའ༌ ཁྲུས༌ཏང༌ཅེས༌སི༌ མར༌ནག༌ དང༌ ཏྲི༌ཞིམ༌ཅན༌ནི༌ སྤོས༌། འི༌ ཚང༌མ༌ ངའེ༌ བཀའ༌ ཏང༌ཁན༌ ནང༌ཞིན༌ ཅོ༌གོས༌།”
11 o óleo da unção; o incenso perfumado para o lugar santo. Os artesãos deverão fazer tudo conforme eu lhe ordenei”.
12 ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌,
12 Em seguida, o S enhor disse a Moisés:
13 “ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ ཟེར༌, ‘ཁྱོ༌ཞའེ༌ ངའེ༌ ཤབ༌བད༌, ངལ༌ཚོའེ༌ ཞག༌པོ༌ སྲུང༌གོས༌། ཡོང༌ཅེས༌ཅན༌ནི༌ མི༌རབས༌གུན༌ནི༌ ཕིའ༌ འི༌བོ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ དང༌ ངའེ༌ པར༌ལ༌ སྟགས༌ཤིག༌ ཨིན༌, ཏེ༌ནེ༌ ང༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཏམ༌པ༌ ཅོ༌ཅེས༌པོ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཤེས༌ཨིན༌།’”
13 “Diga ao povo de Israel: ‘Guardem o meu sábado, pois ele é um sinal entre mim e vocês de geração em geração, para que saibam que eu sou o S enhor , que os santifica.
14 “ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཤབ༌བད༌དི༌ ངལ༌ཚོའེ༌ ཞག༌ སྲུང༌གོས༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཏེ༌ ཞག༌པོ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཕིའ༌ ཏམ༌པ༌ ཨིན༌། ཏེ༌ ཞག༌པོ༌ ཏམ༌པ༌ མ༌རྩི༌ཁན༌ནི༌ མི༌བོ༌ སད༌གོས༌, ཡང༌ ཏེ༌ ཞག༌ག༌ ལས༌ ཅོ༌ཁན༌གུན༌ ངའེ༌ མི༌གུན༌ནི༌ ཕྲོ༌ནེ༌ ཕིང༌གོས༌།
14 Guardem o sábado, pois é dia santo para vocês. Quem o profanar será executado; quem trabalhar nesse dia será eliminado do meio do povo.
15 ཞག༌ དྲུག༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ལས༌ ཅོས༌ ཨིན༌ནའང༌ ཞག༌ རྡུན༌པ༌བོ༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཕིའ༌ ཏམ༌པ༌, ཤབ༌བད༌ ངལ༌ཚོའེ༌ ཞག༌ ཨིན༌། ཏེ༌ ཞག༌ག༌ ལས༌ ཅོ༌ཁན༌ནི༌ མི༌བོ༌ སད༌གོས༌།
15 Vocês têm seis dias na semana para fazer os trabalhos habituais, mas o sétimo dia será um sábado de descanso total, um dia consagrado ao S enhor . Quem trabalhar no sábado será executado.
16 ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ མི༌རབས༌ནེ༌ མི༌རབས༌ འི༌ ཤབ༌བད༌དི༌ ཞག༌པོ༌ སྲུང༌གོས༌། འི༌ ཆད༌དོན༌བོ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཏུས༌གྱུན༌ བོར༌གོས༌།
16 Os israelitas guardarão o sábado, celebrando-o de geração em geração, como uma aliança para sempre.
17 འི༌བོ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ དང༌ ངའེ༌ པར༌ལ༌ ཏུས༌གྱུན༌ ལུས༌ཤེས༌ཅན༌ནི༌ སྟགས༌ཤིག༌ ཨིན༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ང༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཞག༌པོ༌ དྲུག༌གི༌ ནང༌ང༌ ནམ༌ཁའ༌ དང༌ ཇིག༌རྟེན༌ ཅོས༌པིན༌, ཡང༌ ཞག༌ རྡུན༌པའེ༌ ཞག༌ག༌ ལས༌ མ༌ཅོའ༌ ངལ༌ཚོས༌པ༌ ངའེ༌ ནང༌ང༌ ཡང༌སྐྱར༌ སྟོབས༌ སོ༌མའེ༌ གང༌།”
17 É um sinal permanente entre mim e o povo de Israel, pois em seis dias o S enhor fez os céus e a terra, mas no sétimo dia descansou e se revigorou”.
18 ཡ༌ཝའེ༌ སི༌ནཱའི༌ རི༌ཀ༌ མོ༌ཟེས༌ ཉམ༌པོ༌ ཞལ༌ཏ༌ སལ༌ ཚར༌ར༌ཅིག༌, ཁོང༌ངི༌ ཁོའ༌ རྡོའ༌ ལེབ༌ལེབ༌ ཉིས༌ སལས༌ ཀ༌བོའེ༌ཀ༌ ཡ༌ཝ༌ ཁོང༌རང༌ངི༌ ཆག༌ ཉམ༌པོ༌ བཀའ༌རྒྱ༌གུན༌ བྲིའ༌ ཛད༌ཏེ༌ ཡོད༌པིན༌།
18 Quando o S enhor terminou de falar com Moisés no monte Sinai, entregou-lhe as duas tábuas de pedra gravadas com os termos da aliança, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.