Êxodo 31
Ladakhi (LBJ) vs NAA
1 ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌,
1 O Senhor disse mais a Moisés:
2 “ངའེ༌ ཡ༌ཧུ༌དཱའེ༌ སྡེ༌ ནང༌ནེ༌ ཨུ༌རི༌ བུ༌ཚ༌, ཧུར༌རི༌ ཚ༌འོ༌ བེ༌ཟ༌ལེལ༌ ལྡམས༌ཏེ༌ ཨིན༌
2 — Eis que chamei pelo nome Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 ཡང༌ ཁོའེ༌ ནང༌ང༌ ངའེ༌ ཐུག༌ཉིད༌ སྐངས༌ཏེ༌ ཁོ༌ ཟོ༌ལས༌སི༌ རིགས༌ ཚང༌མའེ༌ ནང༌ང༌ ཁས༌པ༌, ཡང༌ ཁོའ༌ ཁྱུད༌ དང༌ རིག༌པ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌།
3 e o enchi do Espírito de Deus, de habilidade, de inteligência e de conhecimento, em todo artifício,
4 སེར༌, མུལ༌ དང༌ ར༌གན༌ ཉམ༌པོ༌ མ༌ ཁས༌པ༌ རི༌མོ༌ སྲུལ༌ཁན༌,
4 para elaborar desenhos e trabalhar em ouro, prata e bronze,
5 ཁྲ༌རྡོའ༌ ཅད༌ཏེ༌ སེར༌རི༌ ནང༌ང༌ ཅུག༌ཅེས༌ ཡང༌ ཤིང༌ སྐོས༌ དང༌ ཟོ༌ལས༌སི༌ རིགས༌ ཚང༌མའེ༌ ནང༌ང༌ ཁས༌པ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཨིན༌།
5 para lapidação de pedras de engaste, para entalho de madeira, para todo tipo de trabalho artesanal.
6 ངའེ༌ དཱན༌ནི༌ སྡེ༌ ནང༌ནེ༌ ཨ༌ཧི༌ས༌མག༌གི༌ བུ༌ཚ༌ ཨོ༌ཧོ༌ལིའབ༌ ཁོའ༌ ཡ༌ཏོ༌ ཅོ༌ཅེས༌ལ༌ ལྡམས༌ཏེ༌ ཨིན༌, ཡང༌ ངའེ༌ བཀའ༌ ཏང༌ཁན༌ ནང༌ཞིན༌ ཅོ༌ཅེས༌ལ༌ ངའེ༌ ཞན༌ ལག༌ཤེས༌ ཚང༌མའ༌ ཁས༌པ༌ ལས༌ ཅོ༌ཅེས༌སི༌ ཁྱུད༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨིན༌།
6 Escolhi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para trabalhar com ele. Também dei habilidade a todos os homens hábeis, para que me façam tudo o que tenho ordenado:
7 ཡ༌ཝའ༌ ཐུག༌སའེ༌ ཀུར༌, ཆད༌དོན༌ནི༌ སྒམ༌ དང༌ ཏེ༌བོ༌ ཀབས༌ཁན༌ནི༌ ཐུག༌རྗེ༌ ཁའ༌ལེབ༌ ཡང༌ ཀུར༌རི༌ ནང༌ཀུག༌ག༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ཅ༌ལག༌ ཚང༌མ༌ ངའེ༌ བཀའ༌ ཏང༌ཁན༌ ནང༌ཞིན༌ ཅོ༌གོས༌:
7 a tenda do encontro, a arca do testemunho, o propiciatório que está por cima dela e todos os pertences da tenda;
8 ཡང༌ན༌ ཅོག༌ཙེ༌ དང༌ ཏེ༌ཀ༌ ཀོལ༌ཁན༌ ཚང༌མ༌, ཅའང༌ མ༌དྲེས༌ཁན༌ནི༌ སེར༌རི༌ འོད༌སྟགས༌ དང༌ ཏེ༌ཀ༌ ཀོལ༌ཅེས༌སི༌ ཅ༌ལག༌ ཚང༌མ༌, སྤོས༌ དུག༌ཅེས༌སི༌ ཆོད༌ཁྲི༌,
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios e o altar do incenso;
9 ཆོད༌པ༌ མེའ༌ སྲག༌ཅེས༌སི༌ ཆོད༌ཁྲི༌ དང༌ ཏེ༌ཀ༌ ཀོལ༌ཅེས༌སི༌ ཅ༌ལག༌ ཚང༌མ༌, ཡང༌ ལག༌པ༌ ཁྲུ༌ཅེས༌སི༌ ཞོང༌པ༌ དང༌ ཏེ༌བོ༌ བོར༌ས༌,
9 o altar do holocausto com todos os seus utensílios e a bacia com o seu suporte;
10 ཀོས༌ལག༌ ཙེམས༌ཁན༌ ལྡེ༌མོ༌གུན༌ ཡང༌ན༌ ཨ༌རོན༌ བླ༌མའེ༌ ཕིའ༌ ཏམ༌པ༌ ཀོས༌ལག༌ དང༌ ཁོའེ༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ནི༌ བླ༌མའེ༌ ཚུལ༌ལ༌ ཞབས༌ཏོག༌ ཞུ༌ ཟ༌ནེ༌ གོན༌ཅེས༌སི༌ ཀོས༌ལག༌གུན༌,
10 as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas do sacerdote Arão e as vestes de seus filhos, para servirem como sacerdotes;
11 ཏམ༌པ༌ ནས༌སའེ༌ ཕིའ༌ ཁྲུས༌ཏང༌ཅེས༌སི༌ མར༌ནག༌ དང༌ ཏྲི༌ཞིམ༌ཅན༌ནི༌ སྤོས༌། འི༌ ཚང༌མ༌ ངའེ༌ བཀའ༌ ཏང༌ཁན༌ ནང༌ཞིན༌ ཅོ༌གོས༌།”
11 o óleo da unção e o incenso aromático para o santuário; eles farão tudo segundo tenho ordenado.
12 ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌,
12 Disse mais o Senhor a Moisés:
13 “ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ ཟེར༌, ‘ཁྱོ༌ཞའེ༌ ངའེ༌ ཤབ༌བད༌, ངལ༌ཚོའེ༌ ཞག༌པོ༌ སྲུང༌གོས༌། ཡོང༌ཅེས༌ཅན༌ནི༌ མི༌རབས༌གུན༌ནི༌ ཕིའ༌ འི༌བོ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ དང༌ ངའེ༌ པར༌ལ༌ སྟགས༌ཤིག༌ ཨིན༌, ཏེ༌ནེ༌ ང༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཏམ༌པ༌ ཅོ༌ཅེས༌པོ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཤེས༌ཨིན༌།’”
13 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes o seguinte: “Certamente vocês guardarão os meus sábados, pois é sinal entre mim e vocês de geração em geração, para que vocês saibam que eu sou o Senhor , que os santifica.
14 “ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཤབ༌བད༌དི༌ ངལ༌ཚོའེ༌ ཞག༌ སྲུང༌གོས༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཏེ༌ ཞག༌པོ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཕིའ༌ ཏམ༌པ༌ ཨིན༌། ཏེ༌ ཞག༌པོ༌ ཏམ༌པ༌ མ༌རྩི༌ཁན༌ནི༌ མི༌བོ༌ སད༌གོས༌, ཡང༌ ཏེ༌ ཞག༌ག༌ ལས༌ ཅོ༌ཁན༌གུན༌ ངའེ༌ མི༌གུན༌ནི༌ ཕྲོ༌ནེ༌ ཕིང༌གོས༌།
14 Portanto, guardem o sábado, porque é santo para vocês. Aquele que o profanar morrerá; quem nesse dia fizer alguma obra será eliminado do meio do seu povo.
15 ཞག༌ དྲུག༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ལས༌ ཅོས༌ ཨིན༌ནའང༌ ཞག༌ རྡུན༌པ༌བོ༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཕིའ༌ ཏམ༌པ༌, ཤབ༌བད༌ ངལ༌ཚོའེ༌ ཞག༌ ཨིན༌། ཏེ༌ ཞག༌ག༌ ལས༌ ཅོ༌ཁན༌ནི༌ མི༌བོ༌ སད༌གོས༌།
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do repouso solene, santo ao Senhor ; quem fizer alguma obra no dia do sábado morrerá.
16 ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ མི༌རབས༌ནེ༌ མི༌རབས༌ འི༌ ཤབ༌བད༌དི༌ ཞག༌པོ༌ སྲུང༌གོས༌། འི༌ ཆད༌དོན༌བོ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཏུས༌གྱུན༌ བོར༌གོས༌།
16 Os filhos de Israel guardarão o sábado, celebrando-o por aliança perpétua de geração em geração.
17 འི༌བོ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ དང༌ ངའེ༌ པར༌ལ༌ ཏུས༌གྱུན༌ ལུས༌ཤེས༌ཅན༌ནི༌ སྟགས༌ཤིག༌ ཨིན༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ང༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཞག༌པོ༌ དྲུག༌གི༌ ནང༌ང༌ ནམ༌ཁའ༌ དང༌ ཇིག༌རྟེན༌ ཅོས༌པིན༌, ཡང༌ ཞག༌ རྡུན༌པའེ༌ ཞག༌ག༌ ལས༌ མ༌ཅོའ༌ ངལ༌ཚོས༌པ༌ ངའེ༌ ནང༌ང༌ ཡང༌སྐྱར༌ སྟོབས༌ སོ༌མའེ༌ གང༌།”
17 Entre mim e os filhos de Israel é sinal para sempre; porque, em seis dias, o Senhor fez os céus e a terra e, no sétimo dia, descansou e tomou alento.”
18 ཡ༌ཝའེ༌ སི༌ནཱའི༌ རི༌ཀ༌ མོ༌ཟེས༌ ཉམ༌པོ༌ ཞལ༌ཏ༌ སལ༌ ཚར༌ར༌ཅིག༌, ཁོང༌ངི༌ ཁོའ༌ རྡོའ༌ ལེབ༌ལེབ༌ ཉིས༌ སལས༌ ཀ༌བོའེ༌ཀ༌ ཡ༌ཝ༌ ཁོང༌རང༌ངི༌ ཆག༌ ཉམ༌པོ༌ བཀའ༌རྒྱ༌གུན༌ བྲིའ༌ ཛད༌ཏེ༌ ཡོད༌པིན༌།
18 Quando o Senhor acabou de falar com Moisés no monte Sinai, deu a ele as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.