Êxodo 17
Ladakhi (LBJ) vs NVI
1 ཨིས༌ར༌ཨེལ༌ལི༌ སྡེ༌ གང༌པོ༌ སིན༌ནི༌ ཐང༌སྟོང༌ནེ༌ བིང༌ཏེ༌ ཡ༌ཝའེ༌ བཀའ༌ ནང༌ཞིན༌ ས༌ཆ༌ ཅིག༌ནེ༌ ཅིག༌ག༌ སོང༌། ཁོང༌གུན༌ རེ༌ཕི༌དིམ༌ ཟེར༌སའེ༌ ས༌ཆའེ༌ ནང༌ང༌ ཀུར༌ ཙུགས༌ཏེ༌ དུགས༌, ཨིན༌ནའང༌ ཏེ༌རུ༌ མི༌གུན༌ལ༌ ཐུང༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ ཆུ༌ མེད༌པིན༌།
1 Toda a comunidade de Israel partiu do deserto de Sim, andando de um lugar para outro, conforme a ordem do Senhor. Acamparam em Refidim, mas lá não havia água para beber.
2 ཁོང༌གུན༌ནི༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མ༌བེབས༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཟེརས༌, “ང༌ཞ༌གུན༌ལ༌ ཐུང༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ ཆུ༌ ཏོང༌།”
2 Por essa razão queixaram-se a Moisés e exigiram: "Dê-nos água para beber". Ele respondeu: "Por que se queixam a mim? Por que colocam o Senhor à prova? "
3 ཨིན༌ནའང༌ མི༌གུན༌ སྲན༌ཏྲེ༌ སྐོམས༌ཏེ༌ ཡོད༌པིན༌ ཡང༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མ༌བེབས༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཟེརས༌, “ཁྱོ༌རང༌ངི༌ ང༌ཞ༌གུན༌ ཨི༌ཇིབ༌ནེ༌ ཕིངས༌ཏེ༌ འི༌ ཐང༌སྟོང༌ངི༌ ནང༌ང༌ ང༌ཞའ༌, ང༌ཞའེ༌ ཕྲུ༌གུ༌གུན༌ དང༌ སེམས༌ཅན༌གུན༌ སྐོམ༌རིའ༌ སད༌ད༌ལ༌ ཁྱོངས༌པིན༌ན༌?”
3 Mas o povo estava sedento e reclamou a Moisés: "Por que você nos tirou do Egito? Foi para matar de sede a nós, aos nossos filhos e aos nossos rebanhos? "
4 མོ༌ཟེས༌སི༌ ཡ༌ཝའ༌ མོས༌ལམ༌ ཞུས༌, “འི༌ མི༌གུན༌ ཉམ༌པོ༌ ངའེ༌ ཅི༌ ཅོ༌? ཁོང༌གུན༌ནི༌ ངའ༌ རྡོའ༌ གྱབས༌ཏེ༌ སད༌ཅེས༌ དུག༌ལེ༌།”
4 Então Moisés clamou ao Senhor: "Que farei com este povo? Estão a ponto de apedrejar-me! "
5 ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌, “ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པའེ༌ སྤོན༌བོ༌ ཁ༌ཅིག༌ ཁྱོ༌རང༌ ཉམ༌པོ༌ ཁྲིད༌ཏེ༌ མི༌གུན༌ནི༌ སང༌ སྔུན༌སྔུན༌ལ༌ སོང༌, ཁྱོ༌རང༌ངི༌ ལག༌པའེ༌ ནང༌ང༌ ནཱའེལ༌ ལྩངས༌པོའ༌ གྱབས༌ཁན༌ནི༌ བེར༌ཀ༌བོ༌ ཁུར༌ཏེ༌ སོང༌།
5 Respondeu-lhe o Senhor: "Passe à frente do povo. Leve com você algumas das autoridades de Israel, tenha na mão a vara com a qual você feriu o Nilo e vá adiante.
6 ང༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ དུན༌ལ༌ ཧོ༌རེབ༌བི༌ ཕོ༌ལོངས༌སི༌ཀ༌ དུག༌ཨིན༌། ཏེ༌ ཕོ༌ལོངས༌པོའ༌ བེར༌ཀ༌བོ༌ གྱོབ༌ ཡང༌ ཏེ༌ནང༌ནེ༌ མི༌གུན༌ ཐུང༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ ཆུ༌ བིང༌ཨིན༌།”
6 Eu estarei à sua espera no alto da rocha que está em Horebe. Bata na rocha, e dela sairá água para o povo beber". Assim fez Moisés, à vista das autoridades de Israel.
7 མོ༌ཟེས༌སི༌ ཏེ༌ ས༌ཆ༌བོའ༌ མ༌སཧ༌ དང༌ མེ༌རི༌བཧ༌ མིང༌ ཏགས༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ ཛིང༌མོ༌ ཏངས༌ ཡང༌ ཡ༌ཝའ༌ ཚོད༌ལྟས༌ཏེ༌ ཟེརས༌, “ཡ༌ཝ༌ ང༌དང༌གུན༌ ཉམ༌པོ༌ ཞུགས༌ཏེ༌ ཡོད༌ད༌ ཧེ༌?”
7 E chamou aquele lugar Massá e Meribá, porque ali os israelitas reclamaram e puseram o Senhor à prova, dizendo: "O Senhor está entre nós, ou não? "
8 རེ༌ཕི༌དིམ༌མི༌ ས༌ཆའེ༌ཀ༌ ཨ༌མ༌ལིཀ༌པ༌གུན༌ནི༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ཀ༌ སྤུང༌གོལ༌ ཅོས༌།
8 Sucedeu que os amalequitas vieram atacar os israelitas em Refidim.
9 མོ༌ཟེས༌སི༌ ཡོ༌ཤུའ༌ ཟེརས༌, “ང༌དང༌ངི༌ ཕྲོ༌ནེ༌ མི༌ ཁ༌ཅིག༌ ལྡམས༌ཏེ༌ ཨ༌མ༌ལིཀ༌པ༌གུན༌ལ༌ ནོལ༌ལ༌ སོང༌། ཐོ༌རེ༌ ང༌ བྲག༌གི༌ གོའེ༌ཀ༌ ལངས༌ཏེ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ བེར༌ཀ༌བོ༌ ང༌རང༌ངི༌ ལག༌པའེ༌ ནང༌ང༌ ཁུར༌ཏེ༌ དུག༌ཨིན༌།”
9 Então Moisés disse a Josué: "Escolha alguns dos nossos homens e lute contra os amalequitas. Amanhã tomarei posição no alto da colina, com a vara de Deus em minhas mãos".
10 ཏེ༌ནེ༌ ཡོ༌ཤུའེ༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཟེར༌ཁན༌ ནང༌ཞིན༌ ཨ༌མ༌ལིཀ༌པ༌གུན༌ལ༌ ནོལ༌ལ༌ སོང༌ ཡང༌ མོ༌ཟེས༌, ཨ༌རོན༌ དང༌ ཧུར༌ བྲག༌གི༌ གོའ༌ ཛགས༌ཏེ༌ སོང༌།
10 Josué foi então lutar contra os amalequitas, conforme Moisés tinha ordenado. Moisés, Arão e Hur, porém, subiram ao alto da colina.
11 མོ༌ཟེས༌སི༌ ལག༌པ༌ ཀེན༌ལ༌ སྟགས༌ཏེ༌ བོརས༌ ཟ༌ནེ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ གྱལ༌ཁ༌ ཐོབ༌, ཨིན༌ནའང༌ ཁོའེ༌ ལག༌པ༌ ཕབ༌བ༌ཅིག༌ ཨ༌མ༌ལིཀ༌པ༌གུན༌ལ༌ གྱལ༌ཁ༌ ཐོབ༌བད༌པིན༌།
11 Enquanto Moisés mantinha as mãos erguidas, os israelitas venciam; quando, porém, as abaixava, os amalequitas venciam.
12 མོ༌ཟེས༌སི༌ ལག༌པ༌ ངལ༌ལ༌ཅིག༌ ཨ༌རོན༌ དང༌ ཧུར༌རི༌ ཁོ༌ དུག༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ རྡོའ༌ ཞིག༌ ཁྱོངས༌ ཡང༌ ཁོང༌གུན༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ལྡོའ༌ དུགས༌ཏེ༌ ཁོའེ༌ ལག༌པ༌ ཉི༌མ༌ སྐྱོད༌སྐྱོད༌ ཚོག༌པ༌ སྟན༌པོ༌ སྟགས༌ཏེ༌ ལུས༌ཤེས༌ལ༌ ཐམས༌ཏེ༌ བོརས༌།
12 Quando as mãos de Moisés já estavam cansadas, eles pegaram uma pedra e a colocaram debaixo dele, para que nela se assentasse. Arão e Hur mantinham erguidas as mãos de Moisés, um de cada lado, de modo que as mãos permaneceram firmes até o pôr-do-sol.
13 ཏེན༌ན༌ཟུག༌གི༌ ཡོ༌ཤུའེ༌ ར༌འི༌ ཉམ༌པོ༌ ཨ༌མ༌ལིཀ༌པ༌གུན༌ལ༌ ཕམ༌ཀལས༌།
13 E Josué derrotou o exército amalequita ao fio da espada.
14 ཏེ༌ནེ༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌, “འི༌ གྱལ༌ཁ༌ ཐོབ༌ཁན༌བོ༌ ཨིད༌ཏུ༌ ལུས༌ཤེས༌ལ༌ སྤེ༌ཆའེ༌ ནང༌ང༌ བྲིས༌ ཡང༌ ཡོ༌ཤུའ༌ ཚོར༌ཅུགས༌ཏེ༌ སིལ༌། ངའེ༌ ཨ༌མ༌ལིཀ༌པའེ༌ མིར༌གྱུད༌ འི༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ ཀ༌ནེ༌ པད༌ མེད༌ཁན༌ ཅོ༌ཨིན༌།”
14 Depois o Senhor disse a Moisés: "Escreva isto num rolo, como memorial, e declare a Josué que farei que os amalequitas sejam esquecidos para sempre debaixo do céu".
15 མོ༌ཟེས༌སི༌ ཆོད༌ཁྲི༌ཞིག༌ རྩིགས༌ ཡང༌ ཏེ༌བོའ༌ “ངའ༌ གྱལ༌ཁའ༌ སལ༌ཁན༌ ཡ༌ཝ༌ ཨིན༌” ཟེར༌ཏེ༌ མིང༌ང༌ ཏགས༌།
15 Moisés construiu um altar e chamou-lhe "o Senhor é minha bandeira".
16 ཁོའེ༌ ཟེརས༌ “ཡ༌ཝའེ༌ ཁྲིས༌ ཆོགས༌ལ༌ ལག༌པ༌གུན༌ ཀེན༌ལ༌ སྟགས༌ པ༌སང༌ མི༌རབས༌ནེ༌ མི༌རབས༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཨ༌མ༌ལིཀ༌པ༌གུན༌ནི༌ གྱབ༌གལ༌ལ༌ ནོལ༌ལ༌ ཛད༌ཨིན༌།”
16 E jurou: "Pelo trono do Senhor! O Senhor fará guerra contra os amalequitas de geração em geração".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.