Apocalipse 13
Label NT (LBB_WBT) vs ARC
1 Lamur a oroi pas a rokoio a inagoi i burak ot miting na puka tasi. Ning a bonot a komna, pa mais a pukulna, pa ning a bonot a kukuh na king i kes saot na komna. Pa ana taktakai pukulna, di ka tumus tar na risana ning i atong saksakan e God onoi.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, um nome de blasfêmia.
2 Pa rokoio a inagoi ning a oroi i arlar ana lepat,ika naur a hana i arlar ana naur a hana bea,pa a pahana i arlar ana pahana laion. A dregon ning, i saran tar a rakrakaina, pa nun a keskes a king, pa anuna tnan warkurai tetek a rokoio a inagoi.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés, como os de urso, e a sua boca, como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Takai a pukul a rokoio a inagoi i tai arlar onoi ning di ka um kol tari, ika a masik a minat ning, ka mah ulak. Pa rakrakan hanua rop la kulkulan, pa la mur a rokoio a inagoi ning.
3 E vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Pa tarai la lotu tetek a dregon, anasa ka saran tar a warkurai tetek a rokoio a inagoi. Pa la lotu otleng tetek a rokoio a inagoi, pa la deke mang, “Esining i arlar ana rokoio a inagoi ne? Esi ning i tolsot sur ir umi?”
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Di malmaling tar a rokoio a inagoi suir atong a warwarala na iaunan pa warwarala ning ir anan e God ono, pa ir titol pas ana nuna warkurai diat a bonot pa naur a kalang.
5 E foi-lhe dada uma boca para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para continuar por quarenta e dois meses.
6 I sapang a pahana sur ir anan e God, pa ir atong laulau a risana, pa pukna ning i kes ia pa la ning la kes saot na langit.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 Di saran tar a rakrakai tana suir harum taum ana tarai ane God, pa ir tolsot pas la. Di saran tar a warkurai tana sur ir warkurai na mangis a tarai rop, a tarai miting na hananuala rop, la ning la warwara ana urmatana ngas a warwarala rop, pa a tarai miting na matanitula rop.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda tribo, e língua, e nação.
8 Pa la rop te na rakrakan hanua, ning a risanla bel i kes ting na buk a lalaun, lar lotu tetek a rokoio a inagoi. A buk a lalaun ne, anuna Nat a Sipsip, ning di um kol seni, di ka tumus tari ning e God belot i akes a rakrakan hanua.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Esining a talngana kaning, i wakak sur ir longor onoi.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Manglarning, a tarai ane God lar tur rakrakai pa lar tortorot.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Lamur a oroi ning a rokoio a inagoi maleng i pusa ot miting na piu. Naur a komna i arlar ana kom ana nat a sipsip, ika i warwara lar a dregon.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 I titol ana warkurai rop miting na ningnigo na rokoio a inagoi, suir nangani, sur a rakrakan hanua, pa la ning la kes teia, lar lotu tetek a ningnigo na rokoio a inagoi, ning a masik a minat kaning onoi ka mah ulak.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 A rokoio a inagoi ning i pusa ot miting na piu i tol a tatatnan akinalangla. Ning a akinalang ning i toli, i tol otnan a iah misaot na langit ute na rakrakan hanua namatana tarai.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 I ben rongon a tarai ning la kes te na rakrakan hanua, anasa ana akinalangla ning i toli ana rakrakai ning di saran tari tana suir nangan a ningnigo na rokoio a inagoi onoi. I atai la sur lar atur a manar a ningnigo na rokoio a inagoi sur lar aitna pasi onoi. A ningnigo na rokoio a inagoi ning nating di so tari ana liwan a harum, ika i laun ot.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida de espada e vivia.
15 Di saran tar a rakrakai tana suir tabar a manar a ningnigo na rokoio a inagoi ana wuwu na lalaun, suir warwara pa ir warkurai sur dir um kol la ning bel la longor sur lar lotu teteki.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Pa munaur a rokoio a inagoi i angongos pas a tarai rop, sur dir suah a akinalang ting na sot a kunla pa ting na patarinla. I angongos pas la ning bel al risanla pa la ning la leklek, la ning la leklek ana gongonla pa na kapan a tarai, na tena titol oros, pa la ning bel na tena titol oros.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na mão direita ou na testa,
17 Bel tik ir lolou pa bel tik otleng ir siusiurai, ning bel ta akinalang kaning onoi. A akinalang ning a risana a rokoio a inagoi pa wawas ana risana.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Esining i tastasmai ir talapor wakak ana utna ne. Ir was taman a wawas ana rokoio a inagoi, anasa a wawas ana barsan. Anuna wawas ine diono na mar diono na bonot pa diono (666).
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, porque é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.