1 Timóteo 3
Label NT (LBB_WBT) vs BKJ
1 A warwara ne i momol kol, mange: Ning tik i mang sur ir ningnigo ana lotu, a wakak a titol ning i mang suri.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Pa ning tik i mang sur ir ningnigo ana lotu i wakak sur a ginina ir manglarne: gong ta ararup i kes onoi, ir taulai ka takai a hane, ir tai alar anuna lalaun, ir tai alar anuna nemnemla, i a ngas a barsan ning a taraila la hanrawai i, ir sira gas pas a taraila uting na nuna rumai, pa i a wakak a tena asaer.
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 Pa gong i a tena gang, gong i a tena harum, ir tena bal molmol, gong i tena arlak, pa gong i mang kol sur a mani.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 I a wakak a ningnigo ana keskes anun latamana, pa ir asaer na natnatnala sur lar hanrawai i pa lar longor teteki.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Esining bel i lasan sur ir nigo wakak a keskes anun latamana, bel ir tolsot pasi sur ir tai alar a tarai a lotu ane God.
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 A barsan ning ono kane i lingir tar a nuknukna, gong i ningnigo ana lotu, sakana ir rakan alekleki pa ir punga ana warkurai arlar o e Satan.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 A ningnigo ana lotu a ngas a barsan ning a tarai masik otleng ning bel la lotlotu, la hanrawai onoi. Ning bel, lar atong kumnani, pa ir hirua ana kun ane Satan.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Mang otleng larning tetek a tena harnangai ana lotu, i wakak sur la a ngas a barsan ning a tarai la hanrawai la, lar momol ana nunla warwara, gong la na tena gang pa gong la mang sur a galis a mani.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Lar tong akes a tortorot momol taum ana nuknukinla ning bel ta rongo na mata e God.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Dir lar nigon tar la, pa ning a gininla i wakak, lar kibas bot a titol na tena harnangai ting na lotu.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Tetek anunla na gurarala otleng ir manglarning, la a ngas a gurarala ning a tarai la hanrawai la, gong la warwara kumkumna, lar tai alar wakak anunla lalaun, pa lar momol ana titolla rop.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 A tena harnangai ting na lotu ir taulai ka takai hane, pa ir nigon wakak na natnatnala, pa la rop ting na nuna rumai.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 La ning la titol wakak ana titol na tena harnangai ting na lotu, lar kibas a hanrawai anuna tarai tetek la. Pa lar warwara talapor ana nunla tortorot o e Karisito Iesu pa bel lar matmataut.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 A mang sur ar hanot kapit tetek u, ika ar tumtumus nigo tetek u.
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 Pa ning bel ar hanot kapit, u ka tasman a toltol ning a tarai ane God lar toli na arpotor tanla. A tarai a lotu ane God ning i laun, la arlar ana pos pa a kama rumai ning la arakrakai a momolna.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Dala tasman momoli mang, a asasaer ning dala tortorot onoi i itna kol. I mange:
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.