Efésios 5
Lativian Version (LATV) vs ACF
1 Sekojiet Dievam kā mīļi bērni!
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 Un dzīvojiet mīlestībā, kā arī Kristus mūs mīlējis un mūsu dēļ sevi atdevis Dievam par dāvanu un upuri jaukai smaržai.
2 E andai em amor, como também Cristo vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Bet netiklība un visāda veida nekrietnība vai mantkārība lai pat netiek pieminētas starp jums, kā tas pieklājas svētajiem!
3 Mas a fornicação, e toda a impureza ou avareza, nem ainda se nomeie entre vós, como convém a santos;
4 Arī bezkaunība, muļķīgas un tukšas runas, kas nepiedienas, bet vairāk pateicības.
4 Nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas antes, ações de graças.
5 Jo tas jums jāzina un jāsaprot, ka nevienam izvirtulim vai nešķīstam, vai mantrausim, jo tā ir kalpošana elkiem, nav mantojuma Kristus un Dieva valstībā.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Neviens lai jūs nepieviļ tukšiem vārdiem, jo to dēļ Dieva dusmas nāk pār netaisnības bērniem.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Nekļūstiet par viņu līdzdalībniekiem!
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 Jo reiz jūs bijāt tumsa, bet tagad gaisma Kungā. Dzīvojiet kā gaismas bērni!
8 Porque noutro tempo éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 Gaismas augļi ir labums un taisnība, un patiesība.
9 (Porque o fruto do Espírito está em toda a bondade, e justiça e verdade);
10 Pārbaudiet, kas Dievam patīk!
10 Aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 Nepiedalieties neauglīgajos tumsības darbos, bet labāk nopeliet tos!
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
12 Jo ko viņi slepenībā dara, par to pat kauns runāt.
12 Porque o que eles fazem em oculto até dizê-lo é torpe.
13 Visu, kas peļams, gaisma atklās, bet viss, kas gaismā celts, ir gaisma.
13 Mas todas estas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 Tāpēc tiek sacīts: Uzmosties, kas guli un celies augšām no miroņiem, un Kristus tevi apgaismos.
14 Por isso diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 Tāpēc, brāļi, pielūkojiet, ka jūs apdomīgi dzīvotu, - nevis kā negudri,
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 Bet kā gudri! Izmantojiet laiku, jo šīs dienas ir ļaunas!
16 Remindo o tempo; porquanto os dias são maus.
17 Nekļūstiet neprātīgi, bet izprotiet Dieva gribu!
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 Neapreibinieties ar vīnu, jo tanī slēpjas izvirtība, bet pildiet sevi ar Svēto Garu!
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito;
19 Dziedādami un gavilēdami skandiniet savās sirdīs Kungam psalmus un slavas dziesmas, un garīgās dziesmas,
19 Falando entre vós em salmos, e hinos, e cânticos espirituais; cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração;
20 Pateikdamies vienmēr par visu Dievam un Tēvam mūsu Kunga Jēzus Kristus vārdā!
20 Dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo;
21 Kristus bijībā esiet viens otram padevīgi!
21 Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Sievas lai ir paklausīgas saviem vīriem kā Kungam,
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 Jo vīrs ir sievas galva, tāpat kā Kristus - Baznīcas galva, būdams savas miesas Pestītājs.
23 Porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Bet kā Baznīca Kristum, tā sievas visā padotas saviem vīriem.
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Vīri, mīliet savas sievas, tāpat kā arī Kristus mīlējis Baznīcu un sevi atdevis par viņu.
25 Vós, maridos, amai vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 Lai viņu darītu svētu, šķīstot to ūdens kristībā un dzīvības vārdiem.
26 Para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 Sagatavodams sev krāšņu Baznīcu, kurai nav ne traipa, ne grumbas, ne cita kā tamlīdzīga, bet lai tā būtu svēta un bez vainas.
27 Para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Tā arī vīriem jāmīl savas sievas kā sava miesa. Kas savu sievu mīl, tas mīl pats sevi,
28 Assim devem os maridos amar as suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Jo neviens vēl nekad nav ienīdis savu miesu, bet to kopj un saudzē tāpat kā Kristus - Baznīcu.
29 Porque nunca ninguém odiou a sua própria carne; antes a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 Jo mēs esam Viņa miesas locekļi: no Viņa miesas un no Viņa kauliem.
30 Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 Tāpēc cilvēks atstās tēvu un savu māti un pievienosies savai sievai, un abi būs viena miesa.
31 Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe, e se unirá a sua mulher; e serão dois numa carne.
32 Šis noslēpums ir liels, bet es saku: Kristū un Baznīcā.
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Tiešām, arī katram no jums jāmīl sava sieva, tāpat kā mīl pats sevi, bet sieva lai jūt bijību pret savu vīru!
33 Assim também vós, cada um em particular, ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.