1 Tessalonicenses 5

Lativian Version (LATV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bet par laiku un stundu, brāļi, mums nevajag jums rakstīt,
1 Mas, acerca dos tempos e das estações, irmãos, não necessitais de que eu vos escreva;
2 Jo jūs paši labi zināt, ka Kunga diena nāks tāpat kā zaglis naktī.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Kad tie sacīs: Ir miers un drošība, tad pēkšņi pār viņiem nāks bojāeja kā sāpes grūtniecei, un viņi neizbēgs.
3 Porque quando disserem: Paz e segurança, então, repentina destruição virá sobre eles, como as dores de parto à mulher grávida; e não escaparão.
4 Bet jūs, brāļi, neesat tumsībā, ka šī diena kā zaglis varētu jūs pārsteigt,
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Jo jūs visi esat gaismas bērni un dienas bērni; mēs nepiederam ne naktij, ne tumsai.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Tāpēc negulēsim kā pārējie, bet būsim nomodā un skaidrā prātā!
6 Portanto, não durmamos, como fazem os outros, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Jo kas guļ, tie guļ naktī, un kas piedzeras, tie piedzeras naktī.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Bet mēs, kas piederam dienai, tērpti ticības un mīlestības bruņās un pestīšanas cerības bruņu cepurē, būsim skaidrā prātā!
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e por capacete a esperança da salvação.
9 Jo Dievs mūs nav nolēmis dusmām, bet gan pestīšanas iegūšanai caur mūsu Kungu Jēzu Kristu,
9 Porque Deus não nos designou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Kas mūsu dēļ nomira, lai mēs, vai nu esam nomodā, vai aizmiguši, dzīvotu vienībā ar Viņu.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Tāpēc ieprieciniet viens otru un stipriniet cits citu, kā jūs arī to darāt!
11 Pelo que, consolai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Bet mēs jūs lūdzam, brāļi, esiet atzinīgi pret tiem, kas jūsu labā strādā, kas Kunga vārdā ir jūsu priekšnieki un kas jūs pamāca.
12 E suplicamos a vós, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Viņu darbu dēļ mīliet tos vissirsnīgāk un dzīvojiet ar viņiem mierā!
13 e que os tenhais em grande estima em amor, por causa da sua obra. E tende paz entre vós.
14 Bet mēs jūs lūdzam, brāļi, brīdiniet nemierīgos, ieprieciniet mazdūšīgos, palīdziet slimajiem, esiet pacietīgi ar visiem!
14 Nós vos exortamos, irmãos, que admoesteis aqueles que são desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos os homens.
15 Pielūkojiet, lai kāds neatmaksātu otram ļaunu ar ļaunu, bet vienmēr centieties cits citam un visiem darīt labu!
15 Vede que ninguém dê mal por mal a nenhum homem, mas segui o que é bom, tanto uns para com os outros como para com todos os homens.
16 Vienmēr esiet priecīgi!
16 Regozijai-vos sempre.
17 Lūdziet Dievu bez mitēšanās!
17 Orai sem cessar.
18 Par visu esiet pateicīgi, jo tāds ir Dieva prāts Jēzū Kristū attiecībā uz jums visiem.
18 Em todas as coisas dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Neizdzēsiet garu!
19 Não apagueis o Espírito.
20 Neniciniet pravietojumus!
20 Não desprezeis as profecias.
21 Pārbaudiet visu! To, kas labs - paturiet!
21 Examinai todas as coisas, retende o que é bom.
22 Izvairieties pat no ļaunuma ēnas!
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Bet pats miera Dievs lai jūs svētī vispilnīgāk, lai jūsu gars, dvēsele un miesa pilnīgi bez vainas tiktu uzglabāti mūsu Kunga Jēzus Kristus atnākšanai!
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique completamente; e oro a Deus que todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam preservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Uzticams ir tas, kas jūs aicinājis. Viņš arī izpildīs!
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Brāļi, lūdziet Dievu par mums!
25 Irmãos, orai por nós.
26 Sveiciniet visus brāļus ar svētu skūpstu!
26 Saudai a todos os irmãos com um beijo santo.
27 Dieva vārdā es jums piekodinu, lai šī vēstule tiktu lasīta visiem svētajiem brāļiem.
27 Conjuro-vos pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os santos irmãos.
28 Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums! Amen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.