Apocalipse 8
lag (LAG) vs NVT
1 Mwaana wa Muundi ˆakakakanʉle mʉtooso wa mufungatɨ, maa ʉko kurumwii kʉkakirinya sawu kwa mpɨɨndɨ ya núusu sáa jei.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Aho, nkoona ɨra mirimʉ miija mufungatɨ ˆyɨɨ́maa mbere ya ichuumbi ra Mʉlʉʉngʉ, na kɨra ʉmwɨ waavo ʉkaheewa irimʉ.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Murimʉ mʉʉja wɨɨngɨ ʉkʉʉja, maa ʉkɨɨma mbere ya masabáahʉ kʉnʉ ʉkwáatɨrɨɨre chetéeso cha saháabu mʉkonwii. Ʉkaheewa ngʼóóno ˆjinyʉ́kɨraa ˆjiri foo, sa ʉtoole hamwɨ na kʉloomba kwa vaantʉ voosi va Mʉlʉʉngʉ mweeri ya masabáahʉ ya saháabu ˆɨrɨ mbere ya ichuumbi ra kɨtemi.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Muuki wa ngʼóóno ˆjinyʉ́kɨraa hamwɨ na kʉra kʉloomba kwa vaantʉ va Mʉlʉʉngʉ vikaambʉkanʼya na mweeri mbere ya Mʉlʉʉngʉ, fuma mɨkonwii ya ʉwo murimʉ mʉʉja.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Aho, murimʉ mʉʉja ʉkatoola chetéeso, ʉkakɨmemya mooto fuma masabáahwii, maa ʉkakɨfweita na kʉrɨ weerʉ yoosi, maa kʉkava na kɨdandárɨka, kukiririma, ndávo na kitiíntima.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Aho, ɨra mirimʉ miija mufungatɨ ˆmyeene ɨjáa na marimʉ mufungatɨ, ɨkɨɨma neeja sa yaande yafwɨɨra.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Murimʉ mʉʉja wa ncholo ʉkarɨfwɨɨra irimʉ raachwe. Aho, mbula ya mawye hamwɨ na mooto ˆvyasaangɨra na sakami vikɨɨtɨka mweeri ya ɨsɨ. Ʉwo mooto ʉkalungurirya rɨmwɨ ra mavaru yatatʉ ya ɨsɨ, ivaru rɨmwɨ ra mavaru yatatʉ ya mɨtɨ ɨkalʉngʉrɨra, na masaambɨ yoosi ˆyarɨ kwani yakalʉngʉrɨra.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Murimʉ mʉʉja wa kavɨrɨ ʉkafwɨɨra irimʉ. Aho, kɨɨntʉ ˆkɨrɨ ja lʉʉlʉ lʉkʉʉlʉ ˆlwakórɨɨre mooto kɨkafweitɨrwa na mayiyii na ivaru rɨmwɨ ra mavaru yatatʉ ya mayɨya rɨkavalʉka sakami.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Ivaru rɨmwɨ ra mavaru yatatʉ ya viintʉ ˆviri nkaasʉ mayiyii vikakwya, na ivaru rɨmwɨ ra mavaru yatatʉ ya méeli jikasaambʉka.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Murimʉ mʉʉja wa katatʉ ʉkafwɨɨra irimʉ raachwe. Aho, nyényeeri nkʉʉlʉ ɨkawya fuma kurumwii. Ɨyo nyényeeri yakoreráa ja isasaankʉ ra mooto, noyo ɨkawyɨɨra mweeri ya ivaru rɨmwɨ ra mavaru yatatʉ ya maboote ˆyiíkaa maaji, na mweeri ya mpula ja maaji.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Ɨyo nyényeeri irina raachwe noo “Ʉsʉʉngʉ” yasewáa. Ɨyo nyényeeri ɨkavalandʉla ivaru rɨmwɨ ra mavaru yatatʉ ya maaji yakava ʉsʉʉngʉ. Vaantʉ ˆvarɨ foo vakakwya, sa maaji ayo ˆyarɨ ʉsʉʉngʉ.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Aho, murimʉ mʉʉja wa kanɨ ʉkafwɨɨra irimʉ raachwe. Ivaru rɨmwɨ ra mavaru yatatʉ ya mwaasʉ, mweeri na nyényeeri, maa yakava kilwiirya. Sa jeyyo, ivaru rɨmwɨ ra mavaru yatatʉ ya muusi rɨkava kilwiirya na uchikʉ ʉkava viivyo.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Aho, nkalaanga, maa nkoona mbeu ɨmwɨ kurumwii katɨkatɨ yoosea kwa sawúti nkʉʉlʉ, “Nɨ mpolaɨ, nɨ mpolaɨ, nɨ mpolaɨ kwa vara ˆviíkalaa kʉrɨ weerʉ sa yara marimʉ yatatʉ ˆyachɨ́hɨɨre ˆyarɨ fwɨɨrwa. Ɨra mirimʉ miija yiímire neeja kʉyavaa haaha jei.”Mbeu|alt="eagle" src="GT00148.tif" size="col" copy="Gordon Thompson" ref="8:13"
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.