2 Timóteo 3
lag (LAG) vs NAA
1 Maa kaa, taanga sikʉ ja ʉhero kʉva jiri ˆjafafa maatʉkʉ vii.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Vaantʉ kwiiyenda varɨ vooveene, kweenda varɨ mpía, kʉva varɨ ˆviidʉ́ʉmbɨrɨraa, ˆvarɨ na ukudamu na ˆvatʉ́kɨraa, sɨ ˆvanyémyaa vavyɨɨrɨ vaavo, ˆvasiina dʉʉmbɨ, na sɨ varɨ kʉva vaaja tʉkʉ.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Kʉva varɨ sɨ ˆveenda vaantʉ, sɨ ˆvasáakaa sáare jisire, ˆvalʉ́ʉsaa vaantʉ, sɨ ˆviiyɨ́mɨrɨraa, ˆvahʉʉmba na ˆvasʉʉla viintʉ viija.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Kwiivalandʉka veende. Kʉva varɨ sɨ ˆviitwéetyaa. Kʉva varɨ ˆviiyónaa na ˆveenda ʉvɨ wa mʉvɨrɨ kʉlookya kʉmweenda Mʉlʉʉngʉ.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Weerwii kʉndookiiyonekya veende ja vaantʉ ˆviíkalaa mwiikalo ˆutúubaa kɨra Mʉlʉʉngʉ ˆasáakaa, maa kaa, siita veende ngururu jaachwe. Wiikerye na vaantʉ avo.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Vamwɨ vaavo vamwaarɨ ˆvɨɨ́ngɨraa nyuumbii ja vaantʉ kwa ʉweere na vandoovasʉmʉla vaantʉ vaki vara ˆvarehera. Avo vaantʉ vaki vakwaatwa, varemeerwa nɨ ʉvɨ na vasúkwasukwaa nɨ ʉláku.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Vaantʉ vaki ava vasáakɨraa kʉtaanga viintʉ vifya, maa kaa, sɨ vadáhaa taanga ʉkoonko wa kɨkomi vii kaa tʉkʉ.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Vaantʉ ava vakɨ́ɨkanaa kɨra kɨmáárɨ, ja viintʉ mpɨɨndɨ jira Yáane na Yámbʉre ˆvayeráa kʉmʉkɨɨkana Mʉ́sa. Mɨryʉʉngʉ yaavo yahopola na kuruma kwaavo kwasiitwa.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Maa kaa, sɨ varɨ fika kʉlɨ tʉkʉ, sa ʉkoókoyo waavo koonekana ʉrɨ kwa kɨra mʉʉntʉ, ja vira vya vala Yáane na Yámbʉre.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Maa kaa, weewe watuuba ʉvariyuli waanɨ, mwiikalo waanɨ, kɨra kɨɨntʉ ˆnasáakaa mbweeyye, kuruma kwaanɨ, kuyimirirya kwaanɨ, kweenda kwaanɨ vaantʉ, na kwiifafya kwaanɨ.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Ʉmányire viintʉ vaantʉ ˆvaanturikirya na masáare ˆmeene nalʉmana noyo ʉko míijii ya Antiókia, Ikonío na Lísitra. Uturikiri ʉwo nuuyimirirya na Yéesu Mweenevyoosi aandamurirya kufuma ayo yoosi.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Kɨkomi, yoyoosi ˆarɨ saaka kwiikala ko mʉnyemya Mʉlʉʉngʉ ko va kɨɨntʉ kɨmwɨ na Kirisitʉ Yéesu, turikiriwa arɨ.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Maa kaa, vaantʉ vavɨ na vakooveri tuuba varɨ kʉva vavɨ kʉnʉ voolongowa na voolongowerwa.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Baa neembe nɨ jeyyo, weewe utuube kʉyakwaata masáare yoosi ˆmeene ʉvariyʉrɨrwa ʉkayaruma kɨkomi. Sa ʉvamányire nɨ vala ani vakʉvariyʉrɨra masáare ayo yoosi ya kɨmáárɨ.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Keende usinga waako, wavariyʉrɨrwa Masáare ˆYarɨ Mpeho. Aya yadáhaa kʉkʉheera tooti ya ʉlamuriri waako ko mwiilaangya Kirisitʉ Yéesu.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Masáare yoosi ˆYarɨ Mpeho yatɨɨte nkeeho ya Mʉlʉʉngʉ. Yabooha ko variyʉrɨra na ko kaanirya no temerera vaantʉ vareke ʉvɨ waavo, na ko wolola kwa ʉwoloki mwiikalo mbere ja Mʉlʉʉngʉ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Jeyyo, mʉʉntʉ wa Mʉlʉʉngʉ kiisikana arɨ na daha arɨ tʉmama kɨra mʉrɨmo mʉʉja.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.