1 Timóteo 4
lag (LAG) vs NTLH
1 Haaha Mʉtɨma Mʉʉja yootuwyɨɨra baa tuvisa tʉkʉ, sikʉ ja ʉhero, vaantʉ vamwɨ reka varɨ kumwiilaangya Yéesu, na tuuba varɨ ʉkwaata wa mirimʉ mɨvɨ, na ʉvariyuli waavo.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Ʉvariyuli ʉwo wʉʉ́jaa kwa njɨra ya ʉloongo wa vakweembi, vara ˆvarɨ na mɨtɨma sɨ ˆɨdáhaa kwiisimanʼya mavɨ na maaja. Mɨtɨma yaavo yaakwya ja yachɨmɨkwa nɨ chʉʉ́ma ˆkɨrɨ mooto.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Vaantʉ ava, vavakáanʼyaa vaantʉ vareke kwiiloola na vandooneha vyóorya vimwi vimwi. Vyóorya ivyo Mʉlʉʉngʉ avyʉʉmba sa vihokerwe na dʉʉmbɨ nɨ vara ˆvataanga kɨmáárɨ na ˆvamuruma Yéesu.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Sa kɨra kɨɨntʉ ˆʉʉmba Mʉlʉʉngʉ chabooha. Na kusiina kɨɨntʉ baa kɨmwɨ vii cho siita tʉkʉ, koonɨ takɨhókɨɨre na dʉʉmbɨ,
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 sa viintʉ chatalariwa na isáare ra Mʉlʉʉngʉ na ko loomba.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Koonɨ ʉvawyɨ́ɨrɨɨre vaaniitʉ na marʉʉmbʉ yiitʉ masáare aya, weewe kʉva ʉrɨ mʉtʉmami mʉʉja wa Kirisitʉ Yéesu, ˆwiikiindya kɨkomi cha kumuruma Yéesu na ʉvariyuli mʉʉja ʉra ˆutúubaa.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Siita mbuwo jo vaanga ja ɨhɨ weerʉ, baa kei, karɨ utúubaa símo ja ʉloongo tʉkʉ, weewe tuuba kwiijuvirya weemweene mwiikalo ˆutúubaa kɨra Mʉlʉʉngʉ ˆasáakaa.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 “Sa kwiijuvirya mʉvɨrɨ kwareeta kʉnáálo jaachwe, maa kaa, mwiikalo ˆutúubaa kɨra Mʉlʉʉngʉ ˆasáakaa, watɨɨte kʉnáálo kwa kɨra njɨra, sa waréetaa kwiichuunga kwa Mʉlʉʉngʉ kwa nkaasʉ ya haaha na nkaasʉ ˆyookʉʉja.”
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Mpɨ́rɨ ɨhɨ ˆndúusire nɨ yo kiilaangiwa, kei yɨɨma neeja kurumwa nɨ vaantʉ voosi.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Ɨkɨ noo ˆchabwéeyyaa tʉndootʉmama na ngururunguruuru, sa tavɨɨka kwiilaangya kwiitʉ kwa Mʉlʉʉngʉ ˆArɨ Nkaasʉ sikʉ joosi, Mʉlʉʉngʉ Mʉlamuriri wa vaantʉ voosi ˆveene vamuruma.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ivi viintʉ ˆnookʉlairirya, vavariyʉrɨre sa vavituube.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Karɨ urúmaa mʉʉntʉ yoyoosi akʉhenerere atɨ sa ʉrɨ mʉtavana tʉkʉ, maa kaa, fafa, sa vaantʉ ˆveene vamuruma Yéesu vandookʉlaanga na vatuubirirye ndʉʉsɨka yaako, lʉyeendo lwaako, kweenda kwaako, kuruma kwaako na mwiikalo waako mʉʉja.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Manyɨka mbere ja vaantʉ kʉsoma Masáare ˆYarɨ Mpeho, kʉyakiindya na kʉyavariyʉla, fʉʉrʉ haantʉ ˆnkuújire.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Karɨ ʉrékaa bweeyya ʉra wʉʉya ˆmweene ʉrɨ nowo tʉkʉ, wʉʉya ʉra ˆwaheewa nɨ Kirisitʉ kwa masáare ya Ijʉva ya ʉláali na mʉtwe na ko vɨkɨrwa mɨkono nɨ vawosi.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Iririkana neeja ayo yoosi na ʉmanyɨke sa kʉdoma na mbere kwaako koonekane kwa vaantʉ voosi.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Laanga neeja ˆvyeene wookiikala na ˆvyeene woovariyʉla. Tuuba kʉtʉmama ayo, sa koonɨ ʉbwéeyyiirye jeyyo, kiilamurirya ʉrɨ weewe mweeneevyo na vara ˆveene vookʉteerera.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.