2 João 1

Janeruwarete 'Ga Je'eg (KYZNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ka'arana je akwasiat enee, Waip. Je 'ã Jejui 'ga rerowiaara 'gã 'wyriaramũ. Ene 'ã Jarejuwarete 'ga remipyyrũmeramũ. A'eramũ je ka'arana kwasiaa enee. Enera'yra 'gã nupe nanẽ je ikwasiari ene reewe nũ. Jejekoty'aawa 'ã pẽẽ. A'ere 'ã najejekoty'aawa etee rũi pejemogy. Morogyta a'je rerowiarareteramũ ore najuejue etee ore oroporomutaramũ pẽ nee.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Morogyta a'jea te 'ã jane sirowiat. A'eramũ 'ã jane 'agamũ jareporomutaramũ jarejemogyau jarejuee. Morogyta a'je renuparamũ 'ã jane ee etee futat jarejea'aramũ jarejemogyau. Nateepawi aipoa.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ku'jywa 'ga 'ã Janeruwaretea. Jejui Kristu 'ga 'ã 'ga ra'yraretea futat. Afutat je 'gã nesagea jarejerekoa. Jarejee 'gã jemuaẽma nanẽ je ifutaa nũ. Jaremopy'ata'waa nanẽ je ifutaa nũ. Morogyta a'je kwaaparamũ jane jareporomutaramũ jarejuee.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Ymã te 'ã Janeruwarete 'ga 'i janee rakue: “Jeje'ega morogyta a'jea futat. A'eramũ ki pẽẽ enuparamũ enupa katu. Je'eawer imũ etee mama'e apou pejejemogyau”, 'jau 'ga rakue. Ma'eramũ 'ã enera'yra 'gã amũ Jarejuwarete 'ga je'ega renuwi ajemogyau. Morogyta a'jeu etee 'gã mama'e apoi ajemogyau 'e renupa teku'iramũ.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 A'eramũ je 'awamũ 'jau enee ĩ: Janeporomutar iki jarejuee, jarejejukau esage jarejuee, 'jau je enee ĩ. Nomorogyta yau arũi te 'ã aipoa. Jejui 'ga rerowia ypy we futat te 'ã aipo 'ea ereenup rai'i.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 'Ga ree jareporomutaramũ Jarejuwarete 'ga je'ega renupa jarejemogyau. 'Ga kwaapa ypy we 'ã “'Ga je'ega peenup” 'ea pẽẽ ikwaapa.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Kwaiwete 'ã 'ga je'ega renupare'ema 'gã jemogyi. Ae moryteeara 'gã. A'eramũ je 'jau pẽ nupe: Pejea'gu ki pejejemogyau 'gã nui. I'me ma'ea 'gã. “Naae 'jawe rũi Janeruwarete 'ga wa'yra 'ga muri ikue. Inãinã'nĩ te 'ga 'ga muri”, 'jau futatee 'gã awau kwe pewara 'gã mu'jau. A'ere aipo 'jara 'gã i'me ma'ea te. Aipo 'jara 'gã niporomutari Jejui Kristu 'ga ree.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 A'eramũ ki pẽẽ aipo 'gã nui pejejea'gwau. Perowiat kasi 'gã 'mea ne. 'Gã 'mea pẽẽ erowiaramũ pejepoia Jarejuwarete 'ga rerowiar awi. A'eramũ 'ga ojeupe pẽporowyky repya namuri pẽ nupe ne. Ojewi pepoire'em ire te nipo Janeruwarete 'ga pẽ mepyau ojeupe pẽporowyky are.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Kristu 'ga je'eg awi opoit ma'e 'gã naJaneruwarete 'ga remiayuwa rũi. A'ere Kristu 'ga je'ega rerowiaara 'gã jemogyi Jarejuwarete 'ga remiayuwareteramũ. Kristu 'ga remiayuwamũ nanẽ 'ã aipo 'gã nũ. Aipo 'gã pyri Janeruwarete 'ga rekoi, wa'yrarete 'ga retee futat.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 A'eramũ ki pẽẽ pejeje'wyr ipe pejemu'jat tywera 'gã amũ waẽmamũ, 'gã mogeukare'ema pejejog ipe. Peapeje'eg nanẽ kasi 'gã ne.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Kasi a'e pe pejejog ipe 'gã moge re pẽẽ 'gã 'jawe ete pejemogy ne. Pejejog ipe i'me ma'e 'gã moge re nipo pẽẽ 'gã 'jawe futat pejemogy. A'eramũ pẽẽ pejejea'gwau i'me ma'e 'gã nui.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Kwaiwete jeporogytaweramũ enee. A'ere je ka'aran are najeporomome'uweri enee. Je retea tãmẽjẽ tamome'u enee 'jau, peu ene pyri teo re 'jau. A'eramũ te nipo jane porogyta esagei jarejaupe kwaiwete. A'eramũ nipo jane jareku'iramũ jarejemogyau ee.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Enerykiera ẽẽ nanẽ Jarejuwarete 'ga remipyyrũmera nũ. A'eramũ ẽẽ ra'yra 'gã oje'ega monou pẽ nupe, pẽ futaa.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.