Salmos 44

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ꤮ ꤔꤢꤨ꤬ꤘꤣꤞꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤓꤢꤦ꤭ꤋꤢꤧ꤭, ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤚꤛꤢ꤮ ꤕꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤤ꤭ꤒꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ꤬ꤑꤢ꤭ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤕꤢꤩ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤯
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤠꤟꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤏꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤥ꤬ꤜꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤖꤛꤢꤩ꤭ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤤ ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭꤯
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤣꤢꤩ꤬ꤔꤟꤤ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤢꤩ ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢꤧ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢ ꤒꤥ꤬꤯
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ꤋꤝꤤ, ꤠꤢ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤢꤩ꤯
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤜꤟꤢꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤤ꤭ꤒꤟꤢꤦ ꤟꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤧ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤠꤢ꤭ꤊꤜꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬꤯
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤟꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤓꤢꤨ꤬ꤞꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤮ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩ꤯
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤠꤤ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤞꤢꤧꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬꤯
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤊꤜꤛꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩ꤯
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ꤮ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤤꤗꤟꤤ꤯
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤏꤢꤧ꤭ꤍꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢꤪ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤕꤚꤢꤧ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭꤯
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩꤤ꤬ꤏꤛꤢꤩ ꤞꤢꤧꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭, ꤟꤢꤩꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤡꤟꤢꤦ꤬, ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤊꤚꤟꤌꤣ꤭ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤟꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤠꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤠꤟꤢ꤬ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬꤯
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 ꤘꤣ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩꤤ꤬ꤏꤛꤢꤩ ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤊꤚꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬꤯
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 ꤠꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤞꤢꤧꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤟꤤ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤠꤢ꤭ꤔꤟꤢꤩ ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤮ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩ꤯
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 ꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩꤤ꤬ꤏꤛꤢꤩ ꤠꤢ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩ ꤒꤢ꤬ꤋꤝꤥꤒꤢ꤬ꤊꤢꤧ꤬ ꤠꤢ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤠꤢ꤭, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭꤯
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤏꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤣ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬꤮ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥꤋꤢꤧ꤭ꤒꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤋꤛꤢꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ꤡꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪ꤯
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤬ꤋꤥ ꤕꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤥ꤬꤯
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤢ꤬ꤊꤟꤢꤧꤜꤢ꤬ꤗꤢꤦ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤤ ꤓꤝꤤ꤬ꤗꤟꤤ꤬ ꤜꤟꤢꤩꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ꤯
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤏꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤛꤣ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ꤋꤥ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬,
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤟꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤞꤝꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤛꤢ꤭ꤒꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭?
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤏꤤꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤮ ꤗꤟꤢꤪꤟꤢꤩ꤯
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 ꤊꤣ꤮ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤤ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤢꤪ꤭, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣ꤮ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤏꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭?
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣ ꤒꤢ꤬ꤚꤤꤋꤥꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤌꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨ ꤚꤢꤪ ꤜꤢ꤬ꤋꤢꤦꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢꤦ꤬ ꤊꤜꤢꤧ꤭꤯
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 ꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤗꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤥ꤭ ꤗꤟꤥ꤬ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤟꤢꤩꤡꤟꤛꤢ ꤒꤥ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤤ꤬ꤕꤜꤢꤧꤊꤟꤢ꤬ ꤗꤢꤪ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬ꤟꤟꤢꤧ꤭꤯
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.