Salmos 35
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs ARIB
1 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤕꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤢꤦ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯
1 Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
2 ꤕꤟꤢꤦꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤢ꤬ꤒꤟꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤊꤢ꤬ꤒꤟꤛꤢ꤬ꤖꤢꤨ, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢꤪ꤭, ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤝꤟꤥ ꤗꤢꤪ꤭ ꤠꤢ꤭꤯
2 Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
3 ꤕꤟꤢꤦꤓꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤙꤛꤢ꤭ꤘꤢꤨ꤬, ꤒꤢ꤬ꤙꤛꤢ꤭ꤕꤢ꤬ꤒꤤ꤯
3 Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 ꤔꤢꤪ꤭ ꤞꤢꤧꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤕꤛꤢꤩꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤨ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯
4 Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
5 ꤔꤢꤪ꤭ ꤜꤢꤨ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤖꤤ꤭ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤡꤛꤣꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤊꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤞꤢꤧꤊꤜꤢꤧ꤭꤯
5 Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
6 ꤙꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤜꤟꤢꤦ꤬ꤕꤟꤢꤦ ꤟꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤛꤢ ꤊꤟꤢꤦ ꤋꤤꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤦ꤬ ꤙꤢꤕꤜꤝꤤ꤭ ꤜꤢ꤬ꤜꤝꤟꤥ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤤ꤯
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤢꤦꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤜꤢ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤚꤢꤩ꤬ꤤ꤬ꤏꤛꤢ ꤟꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤗꤢꤪ꤭꤯
7 Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
8 ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ꤒꤟꤌꤣ ꤟꤤꤒꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤛꤢꤩꤒꤟꤢꤧ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤓꤛꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ ꤕꤢꤩꤘꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤤ꤯
8 Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭꤯
9 Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
10 ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤞꤢꤨ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤞꤢꤧ ꤔꤢ, “ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤔꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭?
10 Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
11 ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤛꤢꤜꤢ꤬ꤟꤥ꤭ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ꤯
11 Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
12 ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤛꤢꤕꤚꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤏꤢꤦ꤬ ꤏꤛꤣ꤭ꤏꤢꤦ ꤠꤢ꤭꤯
12 Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
13 ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤏꤝꤤꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤢꤦ꤭ꤞꤛꤢꤓꤛꤢ꤬ ꤡꤟꤢ꤬ꤙꤢꤪꤒꤢ꤬ꤕꤚꤢꤨ꤯
13 Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
14 ꤠꤢ꤭ ꤙꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ꤋꤥ꤭ꤙꤢꤪꤞꤛꤥ, ꤠꤢ꤭ꤕꤟꤌꤣꤠꤢ꤭ꤠꤟꤛꤢ꤯
14 Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
15 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤏꤤꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤛꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭꤯
15 Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
16 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤐꤟꤢꤦꤘꤛꤢ꤬ꤑꤟꤢ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤢꤨ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩꤤ꤬ꤏꤛꤢꤩ ꤠꤢ꤭꤯
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 ꤊꤣ꤮ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤒꤟꤌꤣꤡꤢꤪ ꤙꤤꤋꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭ꤒꤢꤩ꤭?
17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
18 ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩꤙꤝꤤꤟꤢꤩꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤟꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
18 Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
19 ꤠꤢ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤜꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤔꤢꤪ꤭ ꤚꤟꤢꤦ꤬ꤞꤢꤧ ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤓꤢꤩ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤥ꤭ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤯
19 Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤘꤝꤥ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
20 Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
21 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤕꤟꤢꤨ꤭ꤊꤢꤧ꤬ꤕꤟꤢꤨ꤭ꤔꤢꤧ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤊꤚꤟꤢꤦ꤮, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬꤯”
21 Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤘꤢꤦ꤬ꤟꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤛꤢꤩ꤭꤯
22 Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
23 ꤊꤣ꤮ ꤠꤢ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤠꤢ꤭ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤗꤛꤢꤗꤢꤪ꤭, ꤕꤟꤥꤔꤟꤤ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤗꤢꤪ꤭ ꤠꤢ꤭꤯
23 Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 ꤊꤣ꤮ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯
24 Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
25 ꤔꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤩ ꤒꤢꤧ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤊꤚꤟꤢꤦ꤮, ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤜꤣꤙꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤟꤢꤪ,” ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤯
25 Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤚꤟꤢꤦ꤬ꤞꤢꤧ, ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤙꤤ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤏꤤꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤛꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤔꤢꤪ꤭ ꤞꤢꤧꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤧ꤭ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤕꤛꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤤ꤯
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤟꤥꤔꤟꤤ ꤠꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤊꤚꤟꤢꤦ꤭ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤤ꤬ꤚꤥ꤭ꤤ꤬ꤚꤢꤧ꤬ ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤛꤥ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
27 Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
28 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤙꤢ꤮ ꤒꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢꤩ ꤢꤨ꤭꤯
28 Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.