Rute 1

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ꤗꤢꤨ꤮ ꤔꤢꤨ꤬ꤋꤢꤧ꤭ ꤙꤤ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤣꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤊꤟꤢꤩꤠꤟꤤ꤭ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤪ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤥ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤙꤤ ꤤ꤬ꤎꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭, ꤚꤢꤪ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ, ꤠꤟꤤ꤭ꤙꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤜꤢꤧ꤬ꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤧ꤭ ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤢꤧꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤊꤜꤛꤢ꤬ꤡꤛꤣ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤙꤢꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭꤯
1 Nos dias em que os juízes julgavam, houve fome na terra de Israel. E um homem de Belém de Judá foi morar por algum tempo na terra de Moabe, com a sua mulher e os seus dois filhos.
2 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤖꤢꤧ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤢꤩꤜꤤꤗꤢ꤬ꤜꤢꤧ꤯ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤗꤟꤌꤣꤔꤢꤪꤗꤤ꤯ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤟꤢ꤬ꤜꤥ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤋꤤꤜꤤ꤬ꤛꤣ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢꤩꤖꤚꤢꤒꤢꤊꤜꤝꤤ꤭, ꤠꤟꤤ꤭ꤙꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤜꤢꤧ꤬ꤟꤢꤧ꤬, ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣ ꤥ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤙꤢꤊꤟꤢꤩ꤯
2 Este homem se chamava Elimeleque, e sua mulher se chamava Noemi. Os filhos se chamavam Malom e Quiliom. Eram efrateus, de Belém de Judá. Foram à terra de Moabe e ficaram ali.
3 ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤙꤢꤊꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤖꤢꤧ꤭ꤢꤩꤜꤤꤗꤢ꤬ꤜꤢꤧ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤌꤣꤔꤢꤪꤗꤤ ꤥ꤬ꤊꤚꤛꤢꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭꤯
3 Algum tempo depois, Elimeleque, o marido de Noemi, morreu, e ela ficou sozinha com os dois filhos.
4 ꤘꤣꤋꤛꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤚꤢꤧ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤗꤢꤪꤙꤢꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤗꤢꤪ꤬ꤚꤢ꤬ꤖꤢ, ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤖꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤗꤢꤪ꤬ꤚꤢꤨꤒꤢ꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤙꤤ꤮ ꤢ꤬ꤖꤢꤦ꤬꤮ ꤙꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤔꤢ꤬ꤏꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬,
4 Estes casaram com mulheres moabitas. O nome de uma delas era Orfa, e o nome da outra era Rute. E ficaram ali quase dez anos.
5 ꤋꤢꤨ꤭ꤋꤤꤜꤤ꤬ꤛꤣ꤬ ꤔꤢ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢ꤬ꤟꤢ꤬ꤜꤥ꤬ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤟꤥꤕꤟꤥ꤯ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤚꤢꤪ ꤗꤟꤌꤣꤔꤢꤪꤗꤤ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤠꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤪ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤥ꤬ꤊꤚꤛꤢꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢꤦ꤮ ꤘꤢꤦ꤬ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤢꤧ꤯
5 Depois morreram também Malom e Quiliom, os dois filhos de Noemi. E assim ela ficou sozinha, sem os dois filhos e sem o marido.
6 ꤢ꤬ꤔꤥ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤗꤟꤌꤣꤔꤢꤪꤗꤤ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩ ꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤥ꤭ꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤟꤢꤪ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤢꤨ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤗꤟꤌꤣꤔꤢꤪꤗꤤ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤬ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤙꤢꤊꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤗꤟꤌꤣꤔꤢꤪꤗꤤ ꤢ꤬ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ ꤔꤟꤤꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯
6 Então Noemi voltou da terra de Moabe com as suas noras, porque ainda em Moabe ouviu que o Senhor havia se lembrado do seu povo, dando-lhe alimento.
7 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤢꤧꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤊꤟꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤛꤢꤨꤘꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤟꤢꤩ꤯
7 Assim, ela saiu do lugar onde havia morado, e as duas noras estavam com ela. Enquanto caminhavam, voltando para a terra de Judá,
8 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤊꤜꤛꤢꤜꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤗꤟꤌꤣꤔꤢꤪꤗꤤ ꤟꤢꤩ ꤘꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤖꤢꤨꤗꤢꤪ꤬ꤞꤤ꤭, ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤮ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤨ꤮ ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤗꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤗꤟꤌꤣꤞꤤ꤭ꤖꤢꤧ꤭ꤟꤤ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤟꤢꤩꤡꤟꤛꤢ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤊꤢꤩ꤬ ꤘꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤟꤢꤩꤡꤟꤛꤢ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤔꤤ꤮꤯
8 Noemi disse às suas noras: — Vão agora e voltem cada uma para a casa de sua mãe. E que o
9 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤛꤢ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤙꤢꤨ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤞꤤ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ꤮꤯” ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤓꤌꤣ꤭ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤟꤌꤣ꤬ꤗꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤍꤟꤌꤣꤞꤛꤢꤩ꤭ꤍꤟꤌꤣꤥ꤬ ꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭꤯
9 O Senhor faça com que vocês sejam felizes, cada uma na casa de seu novo marido. E deu um beijo em cada uma delas. Elas, porém, começaram a chorar alto
10 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤬ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ꤘꤛꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ ꤔꤢ, “ꤊꤣ ꤗꤟꤌꤣ꤮, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤡꤣ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯”
10 e lhe disseram: — Não! Nós iremos com a senhora para junto do seu povo.
11 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ ꤟꤢꤩꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ꤖꤢꤨꤗꤢꤪ꤬ꤞꤤ꤭꤮ ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ ꤚꤢꤪ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭, ꤗꤢ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣ ꤞꤢꤧꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤢ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭? ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤥ꤬ꤕꤟꤢꤪ ꤖꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤠꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ꤔꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭?
11 Mas Noemi disse: — Voltem, minhas filhas! Por que vocês iriam comigo? Vocês acham que eu ainda tenho filhos em meu ventre, para que casem com vocês?
12 ꤖꤢꤨꤗꤢꤪ꤬ꤞꤤ꤭, ꤒꤢ꤬ꤚꤟꤢꤨ꤮ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢꤗꤢꤪ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤞꤤ꤭ꤗꤟꤌꤣꤞꤤ꤭ꤖꤢꤧ꤭ꤟꤤ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤠꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤖꤛꤢꤩꤋꤛꤢꤩ꤭ꤕꤟꤥ ꤠꤢ꤭ꤠꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧ ꤜꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤟꤢꤪ꤯ ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤛꤢꤏꤢꤦ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤥ꤬ꤕꤢ꤭ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬, ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤖꤛꤢꤩ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢꤡꤢꤪ ꤠꤢ꤭ꤠꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤡꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ꤕꤟꤢꤪ ꤒꤟꤌꤣꤙꤢꤧ ꤕꤢ꤭ ꤔꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤘꤢꤨ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤥ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢ꤭ꤕꤚꤢꤧ ꤕꤢ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭?
12 Voltem, minhas filhas! Vão embora, porque sou velha demais para ter marido. E ainda que eu dissesse: “Tenho esperança”, ou ainda que casasse esta noite e tivesse filhos,
13 ꤞꤤ꤭ ꤥ꤬ꤐꤛꤥ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤤ꤭ ꤋꤢꤪ꤭ꤖꤛꤢꤩ ꤞꤤ꤭ꤖꤢꤨꤞꤤ꤭ꤠꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤔꤛꤢ꤭ꤕꤢ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭? ꤠꤢ꤭ꤖꤢꤨꤗꤢꤪ꤬ꤞꤤ꤭, ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤢꤧ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤯ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤜꤣ꤮ ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤡꤢꤪ꤯”
13 será que vocês iriam esperar até que eles viessem a crescer? Ficariam tanto tempo sem casar? Não, minhas filhas! A minha amargura é maior do que a de vocês, porque o Senhor descarregou a sua mão contra mim.
14 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤍꤟꤌꤣꤞꤛꤢꤩ꤭ꤍꤟꤌꤣꤥ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤕꤟꤥ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤟꤢꤦ꤬ꤟꤢꤦ꤬꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤗꤢꤪ꤬ꤚꤢ꤬ꤖꤢ ꤔꤟꤌꤣ꤬ꤗꤢꤦ ꤘꤛꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤓꤢꤩ꤬꤮ ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭꤯ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤗꤢꤪ꤬ꤚꤢꤨꤒꤢ ꤙꤢꤩ꤬꤮ ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤛꤢ꤭ꤟꤤ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ ꤒꤥ꤬ꤒꤥ꤬꤯
14 Então, de novo, choraram em alta voz. Orfa, com um beijo, se despediu de sua sogra, porém Rute se apegou a ela.
15 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤌꤣꤔꤢꤪꤗꤤ ꤟꤢꤩ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤬ ꤗꤢꤪ꤬ꤚꤢꤨꤒꤢ ꤔꤢ, “ꤗꤛꤢꤗꤢꤪ꤭, ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤊꤢ꤬ꤔꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤋꤥ꤭ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤟꤢꤪ, ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤢ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤗꤢꤪ꤭ ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯”
15 Então Noemi disse: — Veja! A sua cunhada voltou para o seu povo e para os seus deuses. Vá você também com ela.
16 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤗꤢꤪ꤬ꤚꤢꤨꤒꤢ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤛꤣꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤩ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤔꤢꤪ꤭ꤏꤛꤥ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤛꤣ ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤒꤢ꤬ꤖꤥ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤡꤛꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤗꤢ꤬꤮ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤘꤢꤦ꤬ ꤠꤢ꤭ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤗꤢ꤬꤮ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤘꤢꤦ꤬ ꤠꤢ꤭ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤟꤢꤪꤟꤢꤪ꤯
16 Porém Rute respondeu: — Não insista para que eu a deixe nem me obrigue a não segui-la! Porque aonde quer que você for, irei eu; e onde quer que pousar, ali pousarei eu. O seu povo é o meu povo, e o seu Deus é o meu Deus.
17 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤙꤤꤒꤢꤩ꤭꤮ ꤒꤢ꤬ꤖꤥ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤤ꤬ꤜꤌꤣ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤘꤢꤦ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤕꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤒꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤕꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤡꤛꤣꤕꤟꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤡꤢꤪ ꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤠꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤙꤛꤢ꤭ꤡꤢꤪ ꤠꤢ꤭ꤍꤟꤥ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤕꤜꤤꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤕꤜꤤꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤘꤢꤦ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ꤯”
17 Onde quer que você morrer, morrerei eu e aí serei sepultada. Que o Senhor me castigue, se outra coisa que não seja a morte me separar de você.
18 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤗꤟꤌꤣꤔꤢꤪꤗꤤ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤬ ꤗꤢꤪ꤬ꤚꤢꤨꤒꤢ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤏꤛꤥ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤊꤟꤢ꤬ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤜꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤊꤟꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬꤯
18 Quando Noemi viu que Rute estava mesmo decidida a acompanhá-la, deixou de insistir com ela.
19 ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤒꤟꤌꤣ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤙꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤜꤢꤧ꤬ꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤒꤟꤌꤣ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤘꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤏꤥ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤚꤌꤣ꤭ꤒꤢ꤬ꤊꤚꤟꤢꤧ ꤗꤛꤢꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤣ꤬ꤘꤢꤪ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪ, ꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤘꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤘꤛꤢꤩꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤢꤧ꤬ꤗꤢ꤬ ꤗꤟꤌꤣꤔꤢꤪꤗꤤ ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ꤟꤢꤩꤒꤥ꤬꤯”
19 Então ambas se foram, até que chegaram a Belém. E aconteceu que, ao chegarem ali, toda a cidade se comoveu por causa delas. E as mulheres perguntavam: — Essa não é a Noemi?
20 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ, “ꤢꤧ ꤕꤢ꤭ꤒꤢꤧ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤔꤢꤪꤗꤤ ꤗꤟꤢꤩ (ꤔꤢꤪꤗꤤ ꤢ꤬ꤍꤟꤥꤜꤢ꤬ꤏꤢ ꤗꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤜꤟꤢꤪ꤭ꤖꤢꤪ꤬ꤖꤢꤦ꤭)꤯ ꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤗꤢ꤬ꤚꤢ ꤔꤌꤣ꤬ (ꤗꤢ꤬ꤚꤢ ꤢ꤬ꤍꤟꤥꤜꤢ꤬ꤏꤢ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤢ ꤗꤟꤢꤒꤥ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤢ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬)꤯ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤥ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤡꤢꤪ ꤟꤢꤪ꤯
20 Porém ela lhes dizia: — Não me chamem de Noemi, mas de Mara, porque o Todo-Poderoso me deu muita amargura.
21 ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤙꤤꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤣꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤢ꤭, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢꤪ ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤢ꤬ꤐꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤪ꤯ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤪ, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤛꤢꤩꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤏꤤꤒꤣ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤟꤛꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤞꤤ꤭ ꤡꤛꤣ ꤢꤧ ꤕꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤔꤢꤪꤗꤤ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭?”
21 Quando saí daqui, eu era plena, mas o Senhor me fez voltar vazia. Por que, então, querem me chamar de Noemi, se o Senhor deu testemunho contra mim e o Todo-Poderoso me afligiu?
22 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤗꤟꤌꤣꤔꤢꤪꤗꤤ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤬ ꤗꤢꤪꤙꤢꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤗꤟꤌꤣ ꤗꤢꤪ꤬ꤚꤢꤨꤒꤢ ꤥ꤬ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤙꤢꤊꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤊꤟꤢ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤙꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤜꤢꤧ꤬ꤟꤢꤧ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢ꤬ꤒꤟꤌꤣ ꤒꤥ꤭ꤒꤢꤦ꤮ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤤ ꤢꤨ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤊꤢꤧ ꤟꤢꤪ ꤙꤌꤣꤙꤢ꤬ꤜꤤ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯
22 Foi assim que Noemi voltou da terra de Moabe, com Rute, sua nora, a moabita. E chegaram a Belém no começo da colheita da cevada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.