Gênesis 8
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NTLH
1 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ, ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤢ꤬ ꤕꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤢ꤬ ꤔꤟꤛꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤏꤥ꤭ꤒꤢ꤬ꤕꤟꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤓꤢꤪ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤞꤢꤧ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬, ꤚꤢꤪ ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤤꤒꤢ꤬ꤛꤥ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ ꤒꤟꤥ꤯
1 Então Deus lembrou de Noé e de todos os animais que estavam com ele na barca. Deus fez com que um vento soprasse sobre a terra, e a água começou a baixar.
2 ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤚꤢꤪ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ ꤘꤣ ꤗꤢꤪꤋꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤙꤤ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤊꤟꤢꤩꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤍꤟꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
2 As fontes do grande mar e as janelas do céu se fecharam. Parou de chover,
3 ꤚꤢꤪ ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ꤘꤥ꤭꤮ ꤢ꤬ ꤞꤤꤒꤢ꤬ꤛꤥ꤭ ꤒꤟꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤤꤊꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤑꤟꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤌꤣꤘꤣ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤐꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤑꤟꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭꤯
3 e durante cento e cinquenta dias a água foi baixando pouco a pouco.
4 ꤙꤤ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤜꤢꤧ꤭, ꤏꤛꤢꤩꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤬ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤚꤢ꤬ꤚꤢ ꤏꤥ꤬ꤚꤟꤢ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬꤯
4 No dia dezessete do sétimo mês, a barca parou na região montanhosa de Ararate.
5 ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤤꤒꤟꤢ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤꤒꤟꤢ꤭ ꤒꤟꤌꤣ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢꤩꤊꤢꤨ꤭, ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤢ꤬ꤜꤢꤧ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭, ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤏꤥ꤬ꤊꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤭ꤋꤢꤨ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤟꤢꤪ꤯
5 A água continuou a baixar, até que no primeiro dia do décimo mês apareceram os picos das montanhas.
6 ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤙꤢꤗꤥ꤭ ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ꤖꤢꤨ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤊꤢꤨ꤭,
6 No fim de quarenta dias, Noé abriu a janela que havia feito na barca
7 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤡꤛꤣ ꤡꤢꤪꤠꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤠꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤡꤛꤣꤐꤟꤌꤣ꤬ꤊꤟꤢ꤬, ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤓꤥ꤭ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬, ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤒꤟꤌꤣ ꤡꤢꤪ ꤘꤣ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤꤊꤚꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤜꤢ꤭ ꤒꤟꤌꤣꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬꤯
7 e soltou um corvo, que ficou voando de um lado para outro, esperando que a terra secasse.
8 ꤘꤣꤋꤛꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ, ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤꤊꤚꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤪ ꤟꤟꤢꤧ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤒꤥ꤬ꤟꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ꤕꤜꤝꤥ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤡꤛꤣ ꤕꤟꤥ ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤝꤟꤤ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬꤯
8 Depois Noé soltou uma pomba a fim de ver se a terra já estava seca;
9 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤢꤨ꤬ꤙꤤꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤝꤟꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤊꤟꤢ꤬ꤒꤥ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤘꤣ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤢ꤬ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤐꤟꤥꤓꤢꤩ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤒꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤔꤟꤌꤣ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤝꤟꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭꤯
9 mas a pomba não achou lugar para pousar porque a terra ainda estava toda coberta de água. Aí Noé estendeu a mão, pegou a pomba e a pôs dentro da barca.
10 ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤕꤟꤢꤪ ꤕꤟꤥ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤡꤛꤣ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢꤕꤟꤥ ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤝꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬꤯
10 Noé esperou mais sete dias e soltou a pomba de novo.
11 ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤒꤟꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤝꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤤ꤬ꤐꤥ꤬ꤊꤟꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤢꤪꤜꤤꤠꤢ꤬ꤜꤢꤧ꤬ ꤞꤤꤞꤌꤣ꤭ꤊꤢ꤬ꤐꤝꤤ꤭ ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤊꤟꤢ꤬ꤒꤥ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤꤒꤟꤢ꤭ ꤒꤟꤌꤣꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
11 Ela voltou à tardinha, trazendo no bico uma folha verde de oliveira. Assim Noé ficou sabendo que a água havia baixado.
12 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤥ꤬ꤕꤟꤢꤪ ꤕꤟꤥ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤡꤛꤣ ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤝꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤚꤢꤪ ꤓꤢꤨ꤬ꤜꤝꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤒꤥ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤘꤣ ꤜꤢꤨ꤭ꤥ꤬ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤮ ꤒꤥ꤬ꤟꤢꤪ꤯
12 E ele esperou mais sete dias e de novo soltou a pomba, e dessa vez ela não voltou.
13 ꤙꤤ ꤜꤢꤧ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤜꤢꤧ꤭, ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭, ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤔꤢ꤬ꤥ꤬ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤐꤟꤢꤧ꤬ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤔꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤓꤛꤢꤩ꤭ꤞꤤꤊꤚꤢ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤥ꤭ꤒꤟꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤝꤥꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ ꤊꤚꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
13 Quando Noé tinha seiscentos e um anos, as águas que estavam sobre a terra secaram. No dia primeiro do primeiro mês, Noé tirou a cobertura da barca e viu que a terra estava secando.
14 ꤙꤤ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤜꤢꤧ꤭, ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤊꤚꤢ꤭ꤊꤢ꤬ꤘꤤ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤜꤟꤢꤒꤢ꤬ꤊꤜꤤ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ ꤟꤢꤪ꤯
14 No dia vinte e sete do segundo mês, a terra estava bem seca.
15 ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤔꤢ,
15 Aí Deus disse a Noé:
16 “ꤊꤣ꤮ ꤔꤥꤢ꤬, ꤢꤧꤔꤟꤤ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤭, ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤘꤛꤢ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤓꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤗꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭ ꤔꤌꤣ꤬,
16 — Saia da barca junto com a sua mulher, os seus filhos e as suas noras.
17 ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤛꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤒꤟꤣ ꤔꤢ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤘꤢꤦ꤬ꤟꤢꤪ ꤓꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨꤐꤟꤌꤣꤖꤢꤨ, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ, ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤕꤢ꤬ꤒꤤꤒꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭, ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤖꤢꤨꤖꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ꤢꤧ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤥ꤬ꤙꤢ꤭ ꤡꤛꤣꤕꤢ꤬ꤏꤤ꤭ ꤡꤛꤣꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤗꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬꤯”
17 Faça sair também todos os animais que estão com você, isto é, as aves, os animais domésticos, os animais selvagens e os que se arrastam pelo chão. Que eles se espalhem por toda parte e tenham muitas crias para encherem a terra.
18 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤢꤧꤔꤟꤤ ꤢ꤬ꤗꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤘꤛꤢ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ꤭꤯
18 Assim Noé e a sua mulher saíram da barca, junto com os seus filhos e as suas noras.
19 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤢ꤬ꤕꤢ꤬ꤒꤤꤒꤤ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤓꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨꤐꤟꤌꤣꤖꤢꤨ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤤ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤛꤢ, ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤕꤜꤤ꤭ ꤥ꤬ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤞꤢꤪ꤬ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤓꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ ꤒꤣ꤬ꤗꤟꤢꤨ꤬꤯
19 Também saíram todos os animais e as aves, em grupos, de acordo com as suas espécies.
20 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤔꤥꤢ꤬ ꤒꤢꤩꤓꤛꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤚꤟꤢꤧ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤚꤟꤢꤧ, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤖꤢꤨꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤓꤢꤨ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤥ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤜꤟꤢꤩꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤢꤩ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤚꤟꤢꤧꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤏꤢꤦꤢꤦ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬꤯ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤚꤟꤢꤧ|alt="altar" src="hk00251c.tif" size="col" copy="Knowles & Bass B-W Images" ref="8:20"
20 Noé construiu um altar para oferecer sacrifícios a Deus, o Senhor . Ele pegou aves e animais puros , um de cada espécie, e os queimou como sacrifício no altar.
21 ꤙꤤ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤟꤌꤣ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤒꤛꤢ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤬ꤗꤢꤦꤔꤟꤌꤣ꤬ꤏꤢꤦ꤭ ꤢ꤬ꤋꤟꤌꤣ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤤ꤭ꤞꤢꤨ꤬ꤗꤟꤥ꤬ꤞꤢꤧ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤘꤛꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤏꤛꤢꤩꤔꤥ꤬ꤏꤛꤢꤩꤋꤛꤢꤩ꤭ꤋꤛꤢꤩ꤭꤮ ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤡꤢꤪ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤡꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤕꤢ꤬ꤡꤟꤢꤧꤋꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭ꤡꤢꤪ ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬, ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤦ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤟꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭, ꤏꤛꤢꤩꤔꤥ꤬ꤏꤛꤢꤩꤋꤛꤢꤩ꤭ꤋꤛꤢꤩ꤭꤮ ꤗꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤢꤩ ꤕꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤢꤧ꤬ꤙꤛꤢ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤓꤝꤟꤥ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
21 O cheiro dos sacrifícios agradou ao Senhor , e ele pensou assim: “Nunca mais vou amaldiçoar a terra por causa da raça humana, pois eu sei que desde a sua juventude as pessoas só pensam em coisas más.
22 ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤢ꤭꤮ ꤥ꤬ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬,
22 Também nunca mais destruirei todos os seres vivos, como fiz desta vez. Enquanto o mundo existir, sempre haverá semeadura e colheita, frio e calor, verão e inverno, dia e noite.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.