Gênesis 18

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤋꤢꤧ꤭ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤋꤢꤨ꤭ꤗꤢꤧ꤭ꤗꤢ꤬ꤚꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤪ꤬ꤗꤟꤢꤪꤘꤢꤨ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤖꤥ꤬꤯ ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤗꤟꤢꤪꤓꤌꤣ꤬ꤊꤟꤢꤩꤊꤟꤢꤨ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤔꤛꤢ꤭ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ ꤊꤢ꤬ꤘꤢ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤓꤢꤦ꤭ ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤕꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭꤯
1 O Senhor apareceu a Abraão perto dos carvalhos de Manre, quando ele estava sentado à entrada de sua tenda, na hora mais quente do dia.
2 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤡꤛꤣ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤖꤢꤧ꤭ ꤞꤢꤧꤞꤌꤣ꤭ ꤤ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ꤐꤛꤢꤩ꤬ꤜꤢ꤭ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤥ꤬꤯ ꤙꤤ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤟꤌꤣꤒꤢ꤬ꤕꤜꤛꤢꤩ꤭ ꤡꤛꤣꤗꤛꤢꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤧꤗꤟꤥ꤬ꤏꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭, ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤙꤢꤩ꤬ꤐꤟꤢꤦꤙꤢꤩ꤬ꤑꤟꤢ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤘꤢꤍꤟꤢꤦ꤬ ꤍꤟꤢꤪ꤬ꤒꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤꤒꤟꤢ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬꤯
2 Abraão ergueu os olhos e viu três homens em pé, a pouca distância. Quando os viu, saiu da entrada de sua tenda, correu ao encontro deles e curvou-se até ao chão.
3 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤊꤣ꤮ ꤠꤢ꤭ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤒꤥ꤭ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ ꤡꤛꤣꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥ ꤒꤢꤧ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤮, ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤥ꤬ꤊꤟꤌꤣ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤚꤢꤩ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢꤦ ꤟꤤ꤬ꤘꤢꤪꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤤ꤮꤯
3 Disse ele: "Meu senhor, se mereço o seu favor, não passe pelo seu servo sem fazer uma parada.
4 ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤢꤪ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤏꤤ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤞꤤ꤭ꤋꤢ꤭ꤘꤟꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤋꤢꤦ ꤒꤢ꤬ꤙꤢꤧꤞꤢꤧꤕꤚꤢꤊꤟꤌꤣ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤙꤤ ꤞꤢꤪ꤬ꤢꤟꤌꤣ꤬ꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤤ꤯
4 Mandarei buscar um pouco d’água para que lavem os pés e descansem debaixo desta árvore.
5 ꤓꤌꤣ꤭ꤕꤢ꤭ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤢꤩ ꤞꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤩꤢꤩ꤬ꤜꤟꤢꤩꤥ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢꤩ꤬ ꤔꤟꤤꤟꤢꤧ꤭ꤔꤟꤤꤚꤢꤩ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ꤯ ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤥ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤞꤤ꤭ꤊꤜꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤔꤤ꤯ ꤞꤤ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ꤒꤟꤌꤣ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤘꤛꤢꤩꤢꤩ꤬ꤘꤛꤢꤩꤥ꤭ ꤔꤟꤤ ꤞꤤ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤮꤯”
5 Vou trazer-lhes também o que comer, para que recobrem forças e prossigam pelo caminho, agora que já chegaram até este seu servo". "Está bem; faça como está dizendo", responderam.
6 ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤕꤜꤟꤌꤣꤒꤢ꤬ꤕꤜꤛꤢꤩ꤭ ꤊꤜꤛꤢ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤢꤩꤞꤢꤦ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤗꤢꤪ꤬ꤎꤢꤧꤚꤢ꤬ ꤔꤢ, “ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤛꤢ꤭ꤗꤢꤪ꤭ ꤟꤌꤣ꤭ꤗꤢꤦ꤬ ꤏꤛꤣ꤭ꤚꤛꤢ ꤙꤤꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤌꤣ꤭ꤖꤢꤪ꤯ ꤔꤤꤗꤢꤦ꤬ ꤗꤢꤪ꤭, ꤙꤛꤢ ꤗꤢꤪ꤭ ꤋꤢꤪꤗꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤤ꤬ꤏꤢꤦꤢꤩ꤬ ꤗꤢꤪ꤭ ꤢꤧ꤬꤯”
6 Abraão foi apressadamente à tenda e disse a Sara: "Depressa, pegue três medidas da melhor farinha, amasse-a e faça uns pães".
7 ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤜꤛꤢ꤬ꤡꤛꤣ ꤕꤟꤥ ꤘꤣ ꤕꤟꤢꤨ ꤙꤢꤧꤗꤟꤢꤨ꤬ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤕꤟꤢꤦ ꤕꤟꤢꤨꤖꤢꤧ꤭ꤖꤢꤨ ꤊꤢ꤬ꤒꤢꤨꤊꤢ꤬ꤒꤛꤢ꤬ ꤒꤣ꤬ꤘꤟꤌꤣ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ꤡꤛꤣ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤡꤟꤢꤦ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯
7 Depois correu ao rebanho e escolheu o melhor novilho, e o deu a um servo, que se apressou em prepará-lo.
8 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤖꤛꤢꤩꤟꤛꤢ꤭ꤔꤟꤤ ꤕꤟꤢꤨꤔꤟꤌꤣꤓꤛꤢꤩ꤭ꤋꤛꤢꤊꤜꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤨꤔꤟꤌꤣꤓꤛꤢꤩ꤭ ꤏꤢꤧꤒꤝꤟꤥꤚꤛꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤕꤟꤢꤨꤐꤛꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤤ꤬ꤖꤥ꤭ꤝꤥ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤘꤛꤢꤩ ꤔꤢ ꤏꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤩ ꤔꤌꤣ꤬ꤞꤢꤧꤞꤌꤣ꤭꤯ ꤙꤤ ꤏꤤ꤭ꤕꤚꤟꤢꤩ ꤢꤩ꤬ꤥ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤓꤢꤪ꤬ꤥ꤬ ꤙꤤ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤋꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ ꤞꤢꤪ꤬ꤗꤟꤢꤪꤜꤟꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯
8 Trouxe então coalhada, leite e o novilho que havia sido preparado, e os serviu. Enquanto comiam, ele ficou perto deles em pé, debaixo da árvore.
9 ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢꤩ꤭ ꤗꤢꤪ꤬ꤎꤢꤧꤚꤢ꤬ ꤜꤢꤩ꤭?”
9 "Onde está Sara, sua mulher? ", perguntaram. "Ali na tenda", respondeu ele.
10 ꤙꤤ ꤔꤌꤣ꤬ꤞꤢꤧꤞꤌꤣ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤔꤢ, “ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤔꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤋꤢꤧ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤗꤢꤪ꤬ꤎꤢꤧꤚꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ꤔꤟꤤ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯”
10 Então disse o Senhor: "Voltarei a você na primavera, e Sara, sua mulher, terá um filho". Sara escutava à entrada da tenda, atrás dele.
11 ꤙꤤꤔꤌꤣ꤬ꤋꤢꤧ꤭, ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤔꤢ ꤗꤢꤪ꤬ꤎꤢꤧꤚꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧ ꤜꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤗꤢꤪ꤬ꤎꤢꤧꤚꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤜꤟꤢꤩꤊꤜꤥ꤭ ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢ꤬ ꤖꤢꤨꤥ꤬ ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤟꤢꤪ꤯
11 Abraão e Sara já eram velhos, de idade bem avançada, e Sara já tinha passado da idade de ter filhos.
12 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ ꤗꤢꤪ꤬ꤎꤢꤧꤚꤢ꤬ ꤑꤟꤢꤩ꤭ꤟꤌꤣ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤘꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧꤜꤢ꤭ ꤟꤢꤪ꤯ ꤠꤢ꤭ꤠꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤗꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧ ꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤟꤢꤪꤟꤢꤪ꤯ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤥ꤬ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤒꤟꤣ ꤔꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤟꤥ꤬ ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤖꤢꤨꤒꤢꤩ꤭?”
12 Por isso riu consigo mesma, quando pensou: "Depois de já estar velha e meu senhor já idoso, ainda terei esse prazer? "
13 ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤔꤢ, “ꤗꤢ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤚꤢꤪ ꤗꤢꤪ꤬ꤎꤢꤧꤚꤢ꤬ ꤑꤟꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤟꤢꤩꤒꤟꤌꤣ ꤔꤢ, ‘ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤛꤢꤩ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤌꤣꤕꤚꤟꤢꤧꤜꤢ꤭ ꤟꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤕꤢ꤭ꤔꤛꤢ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭?’
13 Mas o Senhor disse a Abraão: "Por que Sara riu e disse: ‘Poderei realmente dar à luz, agora que sou idosa? ’
14 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤛꤢ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭? ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤏꤛꤢꤩ꤮ ꤔꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤖꤢꤨ ꤋꤥ꤭ꤑꤟꤢꤋꤢꤧ꤭ ꤕꤢ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤘꤣ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤥ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤚꤢꤪ ꤗꤢꤪ꤬ꤎꤢꤧꤚꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤖꤢꤨꤥ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤔꤟꤤ ꤖꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯”
14 Existe alguma coisa impossível para o Senhor? Na primavera voltarei a você, e Sara terá um filho".
15 ꤗꤢꤪ꤬ꤎꤢꤧꤚꤢ꤬ ꤞꤢꤧꤤ꤬ꤏꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩꤜꤢ꤬ꤟꤥ꤭ꤙꤤ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ ꤑꤟꤢꤩ꤭ ꤔꤢꤪ ꤔꤢ ꤒꤥ꤬ ꤠꤟꤢ꤭꤯”
15 Sara teve medo, e por isso mentiu: "Eu não ri". Mas ele disse: "Não negue, você riu".
16 ꤙꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤤ꤬ꤓꤢꤪ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤟꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤛꤢꤒꤥ꤭ꤘꤢꤧ꤭ ꤒꤟꤢ꤭ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤎꤢ꤬ꤘꤥ꤬ ꤥ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤣ꤬ꤋꤥ ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤞꤢꤨ꤭ꤡꤛꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭꤯
16 Quando os homens se levantaram para partir, avistaram lá embaixo Sodoma; e Abraão os acompanhou para despedir-se.
17 ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤘꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤔꤢ, “ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤒꤥ꤭ꤙꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤭ ꤔꤟꤤꤕꤢꤩ ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭?
17 Então o Senhor disse: "Esconderei de Abraão o que estou para fazer?
18 ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤓꤝꤟꤥ꤭ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ꤘꤢꤨ꤬꤮ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯ ꤚꤢꤪ ꤜꤟꤢꤪ꤭꤮ ꤗꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤔꤟꤤꤙꤢꤧ꤬ ꤘꤤ꤭ꤒꤟꤢꤦ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤚꤤ꤬ꤏꤢꤪ꤭ꤙꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢꤧ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
18 Abraão será o pai de uma nação grande e poderosa, e por meio dele todas as nações da terra serão abençoadas.
19 ꤞꤛꤢꤖꤢꤨ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤕꤢꤩ ꤢ꤬ꤖꤢꤨꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤬, ꤢ꤬ꤊꤜꤝꤤ꤭ꤢ꤬ꤜꤝꤤ ꤘꤣꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ, ꤠꤢ꤭ ꤔꤝꤥꤓꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤜꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤒꤥ꤭ꤢ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤡꤢꤪꤢ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤡꤟꤢꤨ꤭ꤢꤩ꤬ ꤊꤚꤝꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤕꤢ꤭꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤢꤪꤜꤟꤛꤢ꤬ꤔꤟꤌꤣ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤜꤣꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤕꤢꤩ ꤡꤢꤪꤘꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ ꤕꤢ꤭꤯”
19 Pois eu o escolhi, para que ordene aos seus filhos e aos seus descendentes que se conservem no caminho do Senhor, fazendo o que é justo e direito, para que o Senhor faça vir a Abraão o que lhe havia prometido".
20 ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤔꤢ, “ꤠꤟꤤ꤭ꤎꤢ꤬ꤘꤥ꤬ꤖꤢꤨ ꤔꤢ ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢ꤬ꤗꤥꤚꤢ꤬ꤖꤢꤨ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬꤮ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤢꤧꤓꤥ꤭ꤢꤧꤗꤟꤥ꤬ ꤔꤢꤪ꤭ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤟꤢꤪ꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤢꤦꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤜꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤐꤟꤢ꤭ ꤔꤛꤢ꤬ꤡꤢꤪ꤯
20 Disse-lhe, pois, o Senhor: "As acusações contra Sodoma e Gomorra são tantas e o seu pecado é tão grave
21 ꤠꤢ꤭ ꤟꤤꤒꤟꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤗꤛꤢ, ꤗꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤔꤛꤢ꤭ ꤖꤢꤨ ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤢꤧꤓꤥ꤭ꤓꤛꤢ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭ ꤗꤢ꤬ꤒꤥ꤬ꤟꤟꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤑꤢꤩ꤭ ꤕꤢ꤭꤯”
21 que descerei para ver se o que eles têm feito corresponde ao que tenho ouvido. Se não, eu saberei".
22 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤞꤢꤧꤔꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤒꤥ꤭ꤘꤢꤧ꤭ ꤘꤣ ꤠꤟꤤ꤭ꤎꤢ꤬ꤘꤥ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬, ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤤ꤬ꤓꤢꤪ꤬ ꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ꤑꤢꤩ꤭꤯
22 Os homens partiram dali e foram para Sodoma, mas Abraão permaneceu diante do Senhor.
23 ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤛꤢ꤭ꤖꤢꤦ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤜꤢꤨ꤭ ꤔꤢ, “ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤕꤛꤢꤩ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤒꤟꤣꤊꤟꤌꤣ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤢ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭?
23 Abraão aproximou-se dele e disse: "Exterminarás o justo com o ímpio?
24 ꤟꤢꤩꤊꤟꤌꤣꤚꤢꤩ ꤙꤤ ꤠꤟꤤ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤥ꤬ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤕꤛꤢꤩ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤡꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤠꤟꤤ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭? ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤛꤢ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤑꤟꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤢꤧꤜꤥ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤕꤢ꤭ꤡꤢꤪ ꤠꤟꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤠꤟꤤ꤭ ꤒꤥ꤬ ꤟꤟꤢꤧ꤭?
24 E se houver cinqüenta justos na cidade? Ainda a destruirás e não pouparás o lugar por amor aos cinqüenta justos que nele estão?
25 ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤥ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤟꤣ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤛꤢꤩ꤭ ꤟꤢꤩꤗꤢ꤬, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤟꤢꤪ, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤋꤛꤢ꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤏꤤ꤭ꤙꤢ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤥ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤙꤢꤧ꤬ ꤔꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤢꤧ꤯”
25 Longe de ti fazer tal coisa: matar o justo com o ímpio, tratando o justo e o ímpio da mesma maneira. Longe de ti! Não agirá com justiça o Juiz de toda a terra? "
26 ꤚꤢꤪ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤏꤢꤦ꤬ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ ꤊꤤ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤗꤟꤢꤜꤢ꤬ꤊꤥ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤑꤟꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤙꤤ ꤠꤟꤤ꤭ꤎꤢ꤬ꤘꤥ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ, ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤠꤢ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤞꤢꤧꤜꤥ꤭ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤡꤢꤪ ꤠꤟꤤ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤠꤟꤤ꤭ ꤕꤢ꤭꤯”
26 Respondeu o Senhor: "Se eu encontrar cinqüenta justos em Sodoma, pouparei a cidade toda por amor a eles".
27 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤊꤝꤤ꤭ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤪ꤬ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤔꤢ, “ꤠꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬꤮ ꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢꤦ꤬ꤘꤢꤪ꤭ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤊꤢꤪꤖꤢꤧ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤠꤢ꤭ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤋꤢꤦ꤭ꤟꤢ꤭ ꤔꤢ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤔꤤ꤯
27 Mas Abraão tornou a falar: "Sei que já fui muito ousado a ponto de falar ao Senhor, eu que não passo de pó e cinza.
28 ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤥ꤬ꤙꤢ꤭ꤕꤢꤩ ꤑꤟꤢ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤐꤛꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤟꤢ꤭ ꤜꤢꤩ꤭? ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤐꤛꤥ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤞꤢꤧꤑꤟꤢ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤟꤢꤦꤚꤟꤢꤩ ꤡꤤ꤬ꤚꤛꤢ꤬ꤕꤛꤢꤩ ꤊꤛꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪ ꤒꤣ꤬ꤠꤟꤤ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭ ꤟꤟꤢꤧ꤭?”
28 Ainda assim pergunto: E se faltarem cinco para completar os cinqüenta justos? Destruirás a cidade por causa dos cinco? " Disse ele: "Se encontrar ali quarenta e cinco, não a destruirei".
29 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤕꤟꤥ ꤔꤢ, “ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧꤒꤢꤦ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤜꤢꤩ꤭?”
29 "E se encontrares apenas quarenta? ", insistiu Abraão. Ele respondeu: "Por amor aos quarenta não a destruirei".
30 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤕꤟꤥ ꤔꤢ, “ꤊꤣ꤮ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ ꤚꤢꤪ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩꤔꤤ꤮꤯ ꤠꤢ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤚꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤯ ꤟꤢꤩꤊꤟꤌꤣꤚꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧꤒꤢꤦ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤜꤢꤩ꤭?”
30 Então continuou ele: "Não te ires, Senhor, mas permite-me falar. E se apenas trinta forem encontrados ali? " Ele respondeu: "Se encontrar trinta, não a destruirei".
31 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤕꤟꤥ ꤔꤢ, “ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ ꤕꤟꤥ ꤚꤢꤩ ꤠꤢ꤭꤯ ꤟꤢꤩꤊꤟꤌꤣꤚꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤡꤢꤪꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤒꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤏꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤚꤢꤧ ꤊꤤ꤬ ꤟꤢꤩꤜꤢꤩ꤭?”
31 Prosseguiu Abraão: "Agora que já fui tão ousado falando ao Senhor, pergunto: E se apenas vinte forem encontrados ali? " Ele respondeu: "Por amor aos vinte não a destruirei".
32 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤋꤛꤢꤩ꤭ꤞꤛꤢ ꤔꤢ, “ꤊꤣ꤮ ꤙꤛꤢ꤬ꤡꤢꤧ꤬ꤘꤢꤨ꤬, ꤋꤛꤢꤞꤢꤧꤘꤥ꤭ ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ꤘꤢꤨ꤬ ꤒꤢꤧ꤭ ꤠꤢ꤭ ꤗꤟꤢꤩ ꤔꤤ꤮꤯ ꤠꤢ꤭ ꤏꤢꤨ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤚꤢꤩ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣꤖꤟꤌꤣ꤮ ꤕꤚꤢꤧ ꤔꤤ꤮꤯ ꤔꤟꤢꤧ꤬ ꤊꤤ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧꤒꤢꤦ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤏꤛꤢꤩ ꤕꤚꤢꤧ ꤊꤤ꤬ ꤟꤢꤩꤜꤢꤩ꤭?”
32 Então Abraão disse ainda: "Não te ires, Senhor, mas permite-me falar só mais uma vez. E se apenas dez forem encontrados? " Ele respondeu: "Por amor aos dez não a destruirei".
33 ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤡꤟꤢꤨꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤩꤙꤢꤧ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣꤊꤛꤢ꤭꤯ ꤘꤣ ꤖꤢꤧ꤭ꤢ꤬ꤙꤚꤟꤢ꤬ꤟꤢ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤟꤤ꤬꤯
33 Tendo acabado de falar com Abraão, o Senhor partiu, e Abraão voltou para casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.