Apocalipse 9
ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NVT
1 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤑꤟꤢ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤟꤌꤣꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤝꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤏꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤏꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤊꤚꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤊꤚꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤪꤓꤤ꤬꤯
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 ꤏꤢꤧ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤙꤢꤗꤥ꤭ ꤊꤚꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤊꤚꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤗꤤ꤬ꤋꤟꤌꤣ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤗꤤ꤬ꤋꤟꤌꤣ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤗꤤ꤬ꤕꤟꤥ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ꤯ ꤗꤤ꤬ ꤛꤥ꤭ ꤋꤟꤌꤣ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤒꤢ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤤꤋꤤ, ꤗꤢꤪꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤋꤤꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ꤡꤢꤪ꤯
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤗꤤ꤬ꤋꤟꤌꤣ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤓꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤓꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤟꤢ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤨ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤘꤢꤗꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤢꤟꤢ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤔꤟꤤ ꤗꤟꤤ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤞꤢꤪ꤬ꤒꤟꤢꤪ꤭ꤗꤟꤢꤪ ꤞꤤꤞꤌꤣ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤞꤢꤪ꤬ꤗꤟꤢꤪꤠꤢꤧ꤬ꤙꤥ꤭ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤟꤢ꤬ ꤕꤚꤢꤧꤒꤢꤦ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢꤗꤟꤢꤩ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢ꤭ꤓꤢꤧꤜꤟꤥ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩ ꤥ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤔꤟꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤑꤟꤢ꤭ꤜꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤝꤤꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤝꤤꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤟꤢ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤘꤢꤗꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤟꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 ꤛꤢꤩ꤭ꤑꤟꤢ꤭ꤜꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢꤕꤟꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤗꤟꤌꤣꤖꤢꤧ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤊꤜꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤕꤢ꤭꤯
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤊꤜꤝꤟꤥ꤭ꤔꤟꤤ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤝꤟꤥ꤭ꤓꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬꤯
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤢꤛꤢ꤭ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭꤯
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤥ꤭ꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤔꤟꤤ ꤡꤟꤢ꤬ꤒꤟꤢꤪꤓꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤜꤟꤛꤢ ꤢ꤬ꤘꤢꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤢꤪ꤭ꤊꤢ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤢꤨ꤭ ꤓꤛꤢ꤬ꤏꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤠꤟꤢꤧꤕꤟꤢ ꤕꤚꤟꤢ꤬ꤚꤢꤦꤕꤚꤟꤢ꤬ꤒꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧꤔꤟꤤ ꤒꤢ꤬ꤞꤤꤜꤟꤥ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ꤯
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤘꤢꤗꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤢꤟꤢ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤘꤢꤗꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪꤡꤢꤪ꤯ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤟꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤟꤢ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤑꤟꤢ꤭ꤜꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 ꤡꤢꤪꤖꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤣ ꤊꤚꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤊꤚꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤟꤤꤙꤚꤢꤨ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤙꤢ꤬ꤘꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤊꤚꤤ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤕꤢꤪꤜꤤ꤬ꤛꤢ꤬꤯
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥꤊꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ꤯ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤕꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 ꤙꤤ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤟꤌꤣꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤝꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤍꤟꤥꤕꤚꤟꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤚꤟꤢꤧꤓꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤪ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤙꤥ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤋꤢꤨ꤬꤯
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 ꤍꤟꤥ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤗꤢ꤬ꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤊꤝꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ, “ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤞꤢꤧꤜꤝꤟꤤ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤡꤢꤪ꤭ꤊꤜꤟꤢꤪ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣꤘꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤨ꤬ꤠꤢ꤬ꤚꤢꤩꤒꤤ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯”
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤛꤢꤩ꤭ꤞꤢꤧꤜꤝꤟꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤋꤥꤘꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤭ꤒꤢꤦꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤞꤌꤣ꤭ꤕꤝꤤꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ ꤙꤤ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭, ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭, ꤒꤣ꤬ꤜꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤔꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤢꤧ ꤡꤢꤪ ꤙꤢ꤮ ꤒꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤕꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤡꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤚꤤ ꤡꤢꤪ꤯
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤜꤝꤥ ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤛꤢ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤟꤢ꤬ꤒꤟꤢꤪꤓꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤤ꤬ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤗꤤ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤢꤪꤗꤢꤪꤜꤟꤢꤪ꤬ꤊꤤ꤭, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤛꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤛꤢ꤬ꤞꤢꤨꤙꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤢꤧ ꤔꤢ ꤏꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤖꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ꤯ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤢꤛꤢ꤭ꤞꤤ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤗꤤ꤬ ꤔꤢ ꤗꤤ꤬ꤋꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤛꤢ꤬ꤞꤢꤨꤙꤛꤢ꤭ ꤏꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤖꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭꤯
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 ꤗꤤ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤓꤢꤩ꤬, ꤗꤤ꤬ꤋꤟꤌꤣ꤬ꤓꤢꤩ꤬, ꤛꤢ꤬ꤞꤢꤨꤙꤛꤢ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤊꤢꤨ꤭꤯ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤛꤢꤩ꤭ꤞꤌꤣ꤭ꤡꤣ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤌꤣ꤭ꤕꤝꤤꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ꤯
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤤ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤚꤟꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤝꤤꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤜꤝꤥꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤚꤟꤢꤞꤛꤢꤩ꤭ꤘꤝꤥ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤕꤟꤛꤢꤐꤟꤢꤧꤜꤟꤛꤢ꤬ꤊꤟꤢ꤬ ꤕꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ꤕꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤤ꤭ꤔꤢꤩꤋꤤ꤭ꤔꤢꤪ꤭, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤢ ꤓꤢꤧ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤢ ꤚꤢꤦ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤜꤤ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤒꤥ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤟꤛꤢꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤡꤟꤛꤢꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭, ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤋꤤ꤭ꤔꤢꤩ ꤞꤢꤚꤢ ꤢꤩ꤬ ꤢꤨ꤭ꤐꤟꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤛꤣꤞꤢꤦ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ꤢꤩ꤬ꤟꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤕꤟꤛꤢꤐꤟꤢꤧꤏꤛꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤩ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤮ ꤒꤥ꤬꤯
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.