Apocalipse 9

ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧ꤭ ꤔꤢ ꤜꤤ꤬ꤡꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ꤜꤟꤤ꤬ꤍꤟꤥ (KYUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꤖꤢꤨꤔꤌꤣ꤬ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤙꤤ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤑꤟꤢ꤭ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤟꤌꤣꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤝꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤏꤢꤧ꤬ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤜꤢ꤬ꤒꤟꤢ꤭ ꤥ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤏꤢꤧ꤬ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤔꤢ ꤊꤚꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤊꤚꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤒꤣ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤪꤓꤤ꤬꤯
1 Depois o quinto anjo tocou a sua trombeta, e eu vi uma estrela que tinha caído do céu na terra, e ela recebeu a chave do abismo .
2 ꤏꤢꤧ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤩ꤭ ꤙꤢꤗꤥ꤭ ꤊꤚꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤊꤚꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤗꤤ꤬ꤋꤟꤌꤣ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤗꤤ꤬ꤋꤟꤌꤣ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤗꤤ꤬ꤕꤟꤥ꤬ꤘꤢꤨ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ꤯ ꤗꤤ꤬ ꤛꤥ꤭ ꤋꤟꤌꤣ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤒꤢ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤋꤤꤋꤤ, ꤗꤢꤪꤜꤟꤢꤧ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ ꤋꤤꤊꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ꤡꤢꤪ꤯
2 A estrela abriu o poço do abismo, e dele saiu fumaça, como se fosse de uma grande fornalha. E o sol e o ar escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤗꤤ꤬ꤋꤟꤌꤣ꤬ꤊꤜꤢꤧ꤭ ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤓꤢꤩ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤐꤟꤌꤣ꤬ꤓꤢꤩ꤬ ꤒꤟꤢ꤭ꤜꤟꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤘꤛꤢꤩ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤟꤢ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤨ꤭, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤘꤢꤗꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤢꤟꤢ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ ꤕꤢ꤭꤯
3 De dentro da fumaça saíram gafanhotos, que desceram sobre a terra e receberam o mesmo poder que os escorpiões têm.
4 ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤕꤛꤢꤩꤔꤟꤤ ꤗꤟꤤ꤬ꤗꤟꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤞꤢꤪ꤬ꤒꤟꤢꤪ꤭ꤗꤟꤢꤪ ꤞꤤꤞꤌꤣ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬, ꤞꤢꤪ꤬ꤗꤟꤢꤪꤠꤢꤧ꤬ꤙꤥ꤭ ꤞꤤ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤬꤮ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤙꤢꤧ꤬ ꤢꤟꤢ꤬ ꤕꤚꤢꤧꤒꤢꤦ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ꤔꤢ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤗꤢꤗꤟꤢꤩ꤬ꤘꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢ꤭ꤓꤢꤧꤜꤟꤥ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤚꤢꤧ꤯
4 Foi dito aos gafanhotos que não fizessem estragos nas ervas, nem nas árvores, nem em qualquer outra planta; somente podiam ferir as pessoas que não tivessem a marca do sinete de Deus na testa.
5 ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩ ꤥ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤙꤢꤧ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤔꤟꤤ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬ ꤗꤢ꤬ꤔꤢꤚꤢꤪ ꤑꤟꤢ꤭ꤜꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤔꤢꤪ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤝꤤꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤝꤤꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤟꤢ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤭ꤏꤢꤧ꤭ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤘꤢꤗꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤟꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬꤯
5 Os gafanhotos não tiveram permissão para matar essas pessoas; eles podiam apenas torturá-las durante cinco meses. A dor que causavam nessa tortura era como a dor da picada de um escorpião.
6 ꤛꤢꤩ꤭ꤑꤟꤢ꤭ꤜꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤛꤢꤕꤟꤢꤨ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤢꤧꤐꤟꤢꤦ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤣ꤬ꤚꤢꤪ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤗꤟꤌꤣꤖꤢꤧ꤭ ꤊꤟꤢꤦ ꤊꤜꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤖꤢ꤭ꤊꤛꤢ꤭ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤋꤢ꤭ꤜꤟꤢꤩ ꤕꤢ꤭꤯
6 Naqueles cinco meses as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão; vão querer morrer, mas a morte fugirá delas.
7 ꤒꤢ꤬ꤊꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤩ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤏꤢꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤊꤜꤝꤟꤥ꤭ꤔꤟꤤ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤝꤟꤥ꤭ꤓꤢꤧ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤗꤢꤧ꤬ꤞꤢꤧ꤬꤯
7 Os gafanhotos pareciam cavalos prontos para a batalha. Na cabeça tinham uma coisa parecida com uma coroa de ouro, e a cara deles era como o rosto de um ser humano.
8 ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤜꤟꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤢꤛꤢ꤭ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭꤯
8 Os seus cabelos eram como cabelos de mulher, e os dentes eram como dentes de leão.
9 ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤒꤢ꤬ꤥ꤭ꤜꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤡꤣ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤔꤟꤤ ꤡꤟꤢ꤬ꤒꤟꤢꤪꤓꤢꤧ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤕꤜꤟꤛꤢ ꤢ꤬ꤘꤢꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢ꤬ ꤊꤢ꤬ꤢꤪ꤭ꤊꤢ꤬ꤞꤛꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤢꤨ꤭ ꤓꤛꤢ꤬ꤏꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤏꤢ ꤚꤢꤪ ꤢꤨ꤭ ꤠꤟꤢꤧꤕꤟꤢ ꤕꤚꤟꤢ꤬ꤚꤢꤦꤕꤚꤟꤢ꤬ꤒꤢꤧꤓꤛꤢ꤬ ꤢꤧꤔꤟꤤ ꤒꤢ꤬ꤞꤤꤜꤟꤥ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ꤯
9 As suas couraças eram parecidas com couraças de ferro, e o barulho das suas asas era como o barulho de carros puxados por muitos cavalos quando correm para a batalha.
10 ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤤ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤘꤢꤗꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤢꤟꤢ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤘꤢꤗꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪꤡꤢꤪ꤯ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤚꤟꤛꤢ꤭ ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤢꤟꤢ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ ꤢꤟꤢ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤑꤟꤢ꤭ꤜꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤕꤢ꤭꤯
10 Os gafanhotos tinham rabos e ferrões como os de escorpiões, e era com os rabos que tinham o poder de ferir as pessoas por cinco meses.
11 ꤡꤢꤪꤖꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ ꤗꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤣ ꤊꤚꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤘꤢꤨ꤬ ꤊꤚꤢꤪ꤭ꤊꤢꤨ꤭ꤐꤟꤢ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤟꤢꤪ꤯ ꤟꤤꤙꤚꤢꤨ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢ꤬ꤗꤝꤟꤤ꤬ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤙꤢ꤬ꤘꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤊꤚꤤ ꤢ꤬ꤍꤟꤥ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤟꤢꤩ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤕꤢꤪꤜꤤ꤬ꤛꤢ꤬꤯
11 Eles tinham um rei que os governava, que era o anjo que toma conta do abismo. O seu nome em hebraico é Abadom e em grego é Apolião (isso quer dizer “O Destruidor”).
12 ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤚꤟꤢꤩꤜꤣ ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤗꤢ꤬, ꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤜꤝꤥꤊꤛꤢ꤭ ꤓꤌꤣ꤭ꤟꤢꤪ꤯ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤡꤣ꤬ ꤓꤌꤣ꤭ꤕꤢ꤭ ꤗꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤟꤛꤢ꤭ ꤕꤟꤥ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤡꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
12 O primeiro “ai” já passou. Depois disso dois outros “ais” devem vir ainda.
13 ꤙꤤ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤢꤟꤌꤣꤓꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤝꤟꤥ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤧ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤍꤟꤥꤕꤚꤟꤢ꤬ꤓꤛꤢ꤬ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤜꤢꤨ꤭ꤚꤟꤢꤧꤓꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤔꤟꤢꤪ꤬ ꤜꤝꤟꤤ꤭ꤙꤥ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤡꤢꤪꤗꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤬ ꤢ꤬ꤑꤢꤩ꤭ꤟꤛꤢ꤭ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤋꤢꤨ꤬꤯
13 Então o sexto anjo tocou a sua trombeta, e eu ouvi uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro que está diante de Deus.
14 ꤍꤟꤥ ꤟꤢꤩꤒꤟꤢ꤭ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤦꤗꤢ꤬ꤥ꤬ꤔꤟꤤ ꤊꤝꤟꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤔꤢ, “ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤡꤛꤣ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤔꤌꤣ꤬ꤞꤢꤧꤜꤝꤟꤤ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤡꤢꤪ꤭ꤊꤜꤟꤢꤪ꤬ꤗꤢ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤜꤟꤛꤢ꤭ꤗꤟꤌꤣꤘꤢꤨ꤬ ꤛꤢꤨ꤬ꤠꤢ꤬ꤚꤢꤩꤒꤤ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤔꤌꤣ꤬꤯”
14 E ao sexto anjo, que tinha nas mãos a trombeta, a voz disse: — Solte os quatro anjos que estão amarrados perto do grande rio Eufrates !
15 ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤢ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤌꤣ꤭ꤞꤛꤥ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤣ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤡꤛꤣ ꤕꤜꤝꤥ꤭ꤓꤢꤩ꤬ꤊꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤔꤢꤩꤖꤢꤨ ꤛꤢꤩ꤭ꤞꤢꤧꤜꤝꤟꤤ꤭ ꤚꤢꤪ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤚꤤ꤬ꤒꤢ꤬ꤚꤛꤢ꤭ ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤋꤥꤘꤢꤦ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤒꤥ꤭ꤒꤢꤦꤊꤛꤢ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ ꤟꤢꤩ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤖꤢꤨ ꤞꤌꤣ꤭ꤕꤝꤤꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ ꤙꤤ ꤒꤣ꤬ꤗꤢꤦ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭, ꤒꤣ꤬ꤑꤢꤩ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭, ꤒꤣ꤬ꤜꤢꤧ꤭ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤒꤣ꤬ꤔꤢ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤕꤢ꤭꤯
15 Os quatro anjos foram soltos. Eles estavam preparados para essa hora, dia, mês e ano a fim de matar a terça parte da humanidade.
16 ꤊꤜꤛꤢꤩ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤥ꤬ꤢꤧ ꤡꤢꤪ ꤙꤢ꤮ ꤒꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬, ꤠꤢ꤭ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤟꤢꤩꤏꤥ꤬ꤕꤢꤩ ꤠꤢ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤡꤢꤪ ꤢ꤬ꤞꤤ꤭ ꤔꤛꤢꤩ꤭ꤚꤤ ꤡꤢꤪ꤯
16 E me foi dito que os soldados a cavalo eram duzentos milhões.
17 ꤘꤣ ꤠꤢ꤭ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤜꤝꤥ ꤥ꤬ꤔꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤢꤨ꤭ꤛꤢꤩ꤭ꤔꤌꤣ꤬ ꤠꤢ꤭ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤏꤤ꤬ꤘꤛꤢ ꤜꤢꤨ꤭ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤞꤛꤢ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤡꤟꤢ꤬ꤒꤟꤢꤪꤓꤢꤧ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤜꤟꤤ꤬ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤗꤤ꤬, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤢꤪꤗꤢꤪꤜꤟꤢꤪ꤬ꤊꤤ꤭, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤙꤛꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤡꤢꤪꤔꤢ ꤛꤢ꤬ꤞꤢꤨꤙꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤢꤧ ꤔꤢ ꤏꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤖꤢ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ ꤡꤢꤪ꤯ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤢꤛꤢ꤭ꤞꤤ꤭ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ ꤚꤢꤪ ꤘꤣ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤗꤤ꤬ ꤔꤢ ꤗꤤ꤬ꤋꤟꤌꤣ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤔꤢ ꤛꤢ꤬ꤞꤢꤨꤙꤛꤢ꤭ ꤏꤢ꤬ꤜꤢ꤬ꤖꤢ꤬ ꤓꤢꤩ꤬ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭꤯
17 Na minha visão vi os cavalos e os seus cavaleiros. Os cavaleiros tinham no peito couraças vermelhas como fogo, azuis como safira e amarelas como enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e da boca deles saía fogo, fumaça e enxofre.
18 ꤗꤤ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤓꤢꤩ꤬, ꤗꤤ꤬ꤋꤟꤌꤣ꤬ꤓꤢꤩ꤬, ꤛꤢ꤬ꤞꤢꤨꤙꤛꤢ꤭ ꤓꤢꤩ꤬ ꤘꤣ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤊꤢꤨ꤭꤯ ꤘꤣ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤛꤢꤩ꤭ꤞꤌꤣ꤭ꤡꤣ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢꤨ꤭ ꤢ꤬ꤋꤢꤨ꤬ꤢ꤬ꤋꤛꤢꤩ꤭, ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤞꤌꤣ꤭ꤕꤝꤤꤒꤣ꤬ꤕꤝꤤ꤯
18 A terça parte da humanidade foi morta por estas três pragas: o fogo, a fumaça e o enxofre que saíam da boca dos cavalos.
19 ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤒꤢꤩ꤭ꤟꤢꤩꤚꤢꤪ ꤒꤢ꤬ꤞꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤕꤚꤟꤥ꤬ꤕꤚꤟꤛꤢ꤭ꤏꤛꤥ꤬ꤏꤢꤪ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤊꤟꤢꤦ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ꤢꤨ꤭ ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤊꤟꤛꤢ꤭ꤊꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤤ ꤢ꤬ꤜꤟꤥ꤬ꤔꤌꤣ꤬꤯ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬ ꤢ꤬ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪꤥ꤬ ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ꤞꤛꤢꤔꤢ ꤚꤟꤢꤨ ꤋꤢꤨ꤬ꤊꤜꤢꤪ, ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤝꤤꤗꤟꤢꤩ꤬ꤏꤢꤧ꤭ ꤜꤟꤢꤪ꤭ꤕꤜꤤ꤭ ꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ꤋꤢ꤭ꤗꤟꤤ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
19 Pois o poder dos cavalos está na boca deles e também no rabo. O rabo parecia uma cobra com a cabeça na ponta dele, e com ele os cavalos feriam o povo.
20 ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭ ꤘꤣ ꤢ꤬ꤥ꤬ ꤜꤝꤥꤊꤛꤢ꤭ ꤔꤢ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤩ꤭ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤡꤟꤢꤦ꤬ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ ꤞꤛꤢꤩ꤭ꤚꤟꤢꤞꤛꤢꤩ꤭ꤘꤝꤥ꤭ ꤛꤢꤩ꤭ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤕꤜꤢꤩ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤨ꤭ꤗꤟꤛꤢꤚꤤ꤬ꤡꤟꤛꤢ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯ ꤢ꤬ ꤕꤟꤛꤢꤐꤟꤢꤧꤜꤟꤛꤢ꤬ꤊꤟꤢ꤬ ꤕꤢꤩ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤒꤥ꤬꤯ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤡꤢꤪꤙꤢꤧ꤭ ꤒꤢ꤬ꤘꤢꤦ꤬ꤕꤢ꤭ ꤜꤢ꤬ꤟꤛꤢ꤭ ꤋꤤ꤭ꤔꤢꤩꤋꤤ꤭ꤔꤢꤪ꤭, ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤐꤟꤥ꤬ ꤘꤣ ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤢ ꤓꤢꤧ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤢ ꤚꤢꤦ꤭, ꤢꤨ꤭ ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤔꤢ ꤒꤢ꤬ꤜꤤ꤭ ꤔꤢ ꤜꤟꤢꤪ ꤔꤢ ꤞꤢꤪ꤬ ꤘꤣ ꤢ꤬ ꤗꤛꤢꤓꤛꤢꤩ꤬ꤡꤟꤛꤢꤒꤥ꤬, ꤓꤌꤣ꤭ꤚꤢꤪ ꤢ꤬ ꤔꤟꤤꤟꤌꤣ꤭ ꤡꤟꤛꤢꤒꤥ꤬, ꤢ꤬ ꤡꤛꤣꤡꤟꤛꤢꤒꤥ꤬ ꤔꤌꤣ꤬ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬꤯
20 O resto da humanidade, isto é, todos os que não tinham sido mortos por essas pragas, não abandonou aquilo que eles haviam feito com as suas próprias mãos : eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 ꤓꤌꤣ꤭ꤒꤥ꤬ ꤢꤧ꤬ꤞꤤ꤭ ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ꤞꤛꤢꤩ꤭ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤜꤟꤢꤨ꤬ꤊꤢ꤬ꤛꤢ꤭, ꤢ꤬ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤗꤟꤢꤩ꤬ ꤋꤤ꤭ꤔꤢꤩ ꤞꤢꤚꤢ ꤢꤩ꤬ ꤢꤨ꤭ꤐꤟꤥ꤬ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬, ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤡꤛꤣꤞꤢꤦ ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤗꤢꤪ꤬ꤕꤚꤟꤢꤧ꤬ꤋꤢꤨ꤭ ꤔꤢ ꤢ꤬ ꤒꤟꤢꤧ꤬ꤢꤩ꤬ꤟꤌꤣ꤬ꤢꤩ꤬ꤟꤤ ꤒꤢ꤬ꤟꤢꤩ꤬ꤔꤌꤣ꤬, ꤢ꤬ ꤕꤟꤛꤢꤐꤟꤢꤧꤏꤛꤢ꤬ꤜꤟꤛꤢ꤬ ꤕꤟꤢꤩ ꤔꤟꤤꤘꤛꤢꤩ ꤊꤟꤌꤣ꤭ ꤕꤢ꤭ ꤢ꤬ꤞꤢꤧꤕꤜꤢꤪ꤬ ꤒꤣ꤬ꤖꤟꤌꤣ꤮ ꤒꤥ꤬꤯
21 Também não se arrependeram dos seus crimes de morte, nem das suas feitiçarias, nem da sua imoralidade sexual, nem dos seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.