Hebreus 1

Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cò́marya hébè tǎ̤krṳ̂̌lǎ pè̤phyěpè̤phuô̌ dốnudốthakhè̌ tahe ná dố klyá è́bǒ lǎ. Rò a nò̌hébè dǐtû́ ná prè̤pro̤ tahe.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Manárò mò̤́nyě dố khyě tadû yětahenuô, a hébètǎ̤ dǐtû́ pè̤ ná a phúprè̤khǔ hò́. Cò́marya nò̌byátǎ̤ dǐtû́ aphúkhǔ ná hekhu mò́khu ná tè̤lò̌꤮ plǐ. Dố khyě tadû pǎnuô, lò̌꤮ tè̤yětahe thyáphú a ki htwǒ lò̌ lǔtè̤ pǎ nuôrò Cò́marya nwóhtyahò́ lǔ hò́.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Ǔ ki myáhtye dǐtû́ Cò́marya a tè̤taryěduhtǔ dố èkǔ pǎ. È ma a thyá lò̌lá̤takli cò́ ná Cò́marya hò́. Thyáphú hekhu ná mò́khu ná tè̤bèbyá lò̌꤮ plǐ tahe ki o plehyǎ tadû pó̤ nuô, a pṳ̂́ma cwó̤kuô̌ tè̤bèbyá lò̌꤮ plǐ yěnuô ná angó̤ dố apro̤prya̤ shyosò̌ yětahe. Bí a me̤plû́me̤htuô̌ htuô̌hò́ tè̤plwǒkyǎ lò̌lò̌꤮ prè̤lukayǎ atè̤thû́ tahe akhè̌nuô, a ka̤ kahtya dố mò́khu rò a htya-onyǎo dố Cò́marya dố apro̤aprya̤ adu-ahtǔ tadû yětôprè̤ atakhu cò́htwó tôkyě.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Cò́marya aphúkhǔyě a htwǒhtyahò́ prè̤ dố adu-ahtǔ klò̌lố cò́ ná tanéphú o dố mò́khu nuôtahe cò́. Yěnuôma a thyáhò́ ná a dyé aphúkhǔ amwi̤ dố aduhtǔ klò̌lố cò́ ná mò́khu tanéphú nuôtahe amwi̤ cò́ hò́.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Lisǎsè̌kǔ rǎo ná Cò́marya hé aphúkhǔ phúyě,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Bí Cò́marya nò̌hítǎ̤hò́ aphúkhǔ vyá̤prè̤́ dố hekhu akhè̌nuô, a hé,
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Manárò Cò́marya héke mò́khu tanéphú tahe ari-akyǎ,
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Manárò, bí a héke aphúkhǔ ari-akyǎ akhè̌nuô,
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Nè̤ mo̤ní̤ tè̤ dố atǒ tahe rò nè̤ thè́htení̤ tè̤ dố athû́ tahe. Dố yě akhu-akhyěrò Cò́marya dố a má̤ nè̤ Cò́marya yě nwóhtya hò́ nè̤ rò a nò̌ duklò̌htǔlốklò̌ cò́hò́ nè̤ ná nè̤khǒnè̤thyó tahe hò́. A dyadudyahtǔ hò́ nè̤, a dyéhò́ nè̤ tè̤thè́luố̤phòphû̌ hò́,” a hé lǔ phúnuô.
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Htuô̌rò a hékuô̌ pó̤ aphúkhǔ,
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Hekhu ná mò́lè̤̌ tahe ki pyékyǎ lò̌ pǎ manárò nè̤ ki oplehyǎ tadû tacṳ́prè̤ pǎ. Hekhu ná mò́lè̤̌ tahe ki lazè̤̌lamûkyǎ phú hyeca̤lye̤ hyeca̤lwǒ nuôtahe pǎ.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 Nè̤ ki kè̤́klyédwókyǎ èthǐ tahe phú ca̤klò̌du nuô pǎ. Nè̤ ki htulya taple khókyǎ lò̌ hekhu ná mò́lè̤̌ tahe phú kayǎ tôprè̤ htulya taplekyǎ ahyeca̤ nuô pǎ. Manárò nè̤ ki dya nè̤ thè́plò khǎlé̤lé̤꤮ prè́ pǎ. Nè̤ mò̤́nyěnuô, a lò̌pé̤ cyá̤to,” a hépó̤ phúnuô.
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 “Onyǎo dố vǎ takhu cò́htwó yětôkyě, rò onyǎ tuố̤dố vǎ nò̌pốhò́ nè̤ ná prè̤ dố a thè́hte nè̤ yětahe hyǎ cò́bè̌htya tuố̤ nè̤ dố nè̤ khǎduô khǎshyé pǎ,” Cò́marya hénò́ amò́khu tanéphú tahe phúyěnuô tômû̌꤮ to.
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Kihéphúnuôrò, mò́khu tanéphú tahe ma ǔpě? Èthǐ ma thè́htwǒprè̤ dố a me̤pé̤ Cò́marya atè̤me̤ tahe. Cò́marya nò̌me̤cwó̤ pé̤ èthǐ ná kayǎ dố a ki ní̤bè tè̤me̤lwóhteka̤ pǎ tahe agně prè́.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.