1 Timóteo 2

Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dố tè̤lò̌꤮ plǐ aklè̌nuô tè̤dố a lodulố dố vǎ thè́zṳ̂́ dyéhè̌dyére thǐ nuôma má̤hò́ thǐ ki kwǐcò́bè̌ pé̤ dố ǔgně pwǒ̤꤮ tôprè̤, rò kwǐní̤ pé̤ kuô̌ ǔruô atè̤lo tahe, htuô̌rò hébwíhétaryěhtya pé̤ Cò́marya dố kayǎ lò̌꤮ plǐ agně.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Cò́bè̌ lahyǎ phúnuô dố khwí tahe agně ná khwícò́phya lò̌꤮ plǐ tahe agně. Thyáphú pè̤ ki ohtwǒprè̤ othuôokrě kacṳ́kabè́ dố tè̤dyazṳ̂́dyanyá̤ Cò́marya rò ohtwǒprè̤ tǎ̤tǒtǎ̤bè kuô̌ ná ǔ dố tè̤pwǒ̤꤮ tôcô akǔ nuôrò, kwǐcò́bè̌ lahyǎ phúnuô ní꤮.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Yěma tè̤dố aryá rò a me̤thè́krṳ̂̌ pè̤ Cò́marya dố a me̤lwóhteka̤ pè̤ yětôprè̤ athè́plò.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Cò́marya thè́plòo dố kayǎ pwǒ̤꤮ tôprè̤ ki ní̤bè tè̤me̤lwóhteka̤ rò a ki thè́gně lahyǎ tè̤má̤tè̤cò́.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Me̤těhérò Cò́marya otû́ tôprè̤꤮ tuô̌. Htuô̌rò kayǎ dố a me̤pě̤me̤dwǒ pé̤ khyěthyá Cò́marya ná prè̤lukayǎ nuô a o tôprè̤. È ma prè̤lukayǎ Jesǔ Krístu yěnuôhò́.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Thyáphú a ki ihta ka̤khyě prè̤lu hekhuphú lò̌꤮ plǐ agněnuô a dyélya̤kyǎ a thè́htwǒprè̤. È ma prè̤khyáthè́ dố a hyǎ tǒshuốtǒkhè̌ tôprè̤.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Dố tè̤ritè̤kyǎ yě agně, ǔ nò̌htwǒhò́ vǎ phú prè̤héso dônyǎtè̤ tôprè̤ ná Prè̤dônyǎphú tôprè̤ ná Thárá dố a ki ithyópé̤ Judaphú má̤to tahe ná tè̤zṳ̂́tè̤nyá̤ dố a má̤lakǒyě ari-akyǎ tôprè̤hò́. Vǎ hé lahǒlahya náto. Vǎ hécò́ prè́.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Phúnuô akhu-akhyě dố khǎlé̤ pwǒ̤꤮ tôphonuô vǎ thè́zṳ̂́ ná lò̌꤮ prè̤khǔ tahe ki zó̤htya atakhu sǎsè̌ rò kwǐcò́bè̌tè̤. Rò dố a tè̤kwǐcò́bè̌ akǔnuô, tè̤krétè̤kryá̤, tè̤ thè́plòdu thuôhtyěhtǔ tahenuô a tǒbè oní̤ to.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Vǎ thè́zṳ̂́kuô̌ ná lò̌ prè̤mò tahe ki dyathudyathè́ lahyǎ a tè̤kû̌hyethyáca̤ tahe. Kû̌thyá lahyǎ tè̤ dố atǒabè nuôtahe, tari susè́né̤ rò ithye-ikǐ̤ tǎ khuluô̤ tǎmé̤, kalǎ̤htya tǎ kalǎ̤htè̌ ná lò̤́thélò̤́pro̤ tahe tǎmé̤, rò kû̌thyáhtya tǎ hyeca̤ dố angṳdungṳsí nuôtahe tǎmé̤.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Má̤tôkhónuô, prè̤mò ma tǒkò tari susè́ me̤twó̤ ané̤ ná tè̤me̤ dố aryá tahe. Prè̤mò dố a ò́lya̤ ná a ki dyaduzṳ̂́nyá̤ Cò́marya tahenuô, a tǒkò me̤ lahyǎ tè̤ryá phúnuôtahe.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Bí prè̤mò tahe ithyó pṳ̌thè́gně lahyǎ ané̤ akhè̌nuô, èthǐ tǒkò ithyó pṳ̌thè́gně dố tè̤othuôokrě akǔ ná dố tè̤ní̤dǎ lò̌ ngó̤ akǔ.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 A ki phyéní̤ shuốkhè̌ dố èthǐ ki ithyó prè̤khǔ tahe bèbè, nò̌ení̤ a taryěshyosò̌ dố prè̤khǔ tahe akhu bèbè, vǎ plwǒme̤ èthǐ to. Èthǐ bè othuôokrě prè́.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Me̤těhérò Cò́marya byálya̤ ré̤lố Adam. Rò Eva nuôma, Cò́marya byálya̤ no è dốkhyě prè́.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Rò khǐnéricyá̤ khuklò́ ilolahǒ Adam má̤to. Khǐnéricyá̤ khuklò́ ilolahǒ è rò a me̤tè̤thû́ nuôma prè̤mò prè́.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Manárò prè̤mò tahehe nuô, a ki oklò̤sò́ma lahyǎ dố a tè̤zṳ̂́tè̤nyá̤ ná atè̤mo̤, ná a tè̤sǎsè̌ akǔ rò a ki o lahyǎ ná a tè̤dyathudyathè́ sǎprè̤́ ané̤ hénuôma, Cò́marya ki me̤lwóhteka̤ èthǐ bí èthǐ phúo akhè̌nuô pǎ.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.