1 João 4
Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs ARIB
1 Vǎ khǒbò́thyómo̤ thǐ꤮, lò̌꤮ kayǎ dố a hé ná pè̤ o ná Thè́ Sǎsè̌ Byacè hò́ tahenuô, zṳ̂́e bò̌bye lahyǎ tǎmé̤. Thyáphú thǐ ki thè́gně ná thè́yě nuôma a hyǎ má̤lakǒ dố Cò́marya a o è̌, ma a hyǎ má̤to è̌ nuô ce̤myá ré̤ lahyǎ èthǐ ní꤮, me̤těhérò dố hekhuyěnuô, prè̤pro̤ aka-aplya̤ oluô̌htya è́lǎ hò́.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Kayǎ dố a ní̤bèhò́ Thè́ Sǎsè̌ Byacè tôprè̤nuô, pè̤ thè́gně cyá̤ è phútěhérò, ki a hé ná Jesǔ Krístu nuô, a hyǎlya̤ phú prè̤lu hekhuphú tôprè̤ a ki hé phúnuô hénuôma, pè̤ thè́gně cyá̤ hò́ ná è ma a ní̤bèhò́ Thè́ Sǎsè̌ Byacè dố a o dố Cò́marya a o hyǎ yěnuô hò́.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Manárò, kayǎ dố a hé ná Jesǔ nuôma a hyǎlya̤ phú prè̤lu hekhuphú tôprè̤nuô má̤to tahenuô, a ní̤bè thè́ dố a o dố Cò́marya a o hyǎ yěnuô má̤to. Thè́ phúnuô ma a o dố prè̤thè́hte Krístu nuôtôprè̤ a o hyǎ prè́. Thǐ ní̤huô̌ htuô̌hò́ ná a ki hyǎ pǎ, rò khǒnyá̤yě a hyǎ ohtya hò́ dố hekhuyěnuô hò́.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Manárò phúlye̤ thǐ꤮, thǐ ma Cò́marya akayǎ tahe rò thǐ me̤pé̤kyǎ hò́ prè̤pro̤ aka-aplya̤ tahe hò́, me̤těhérò Cò́marya dố a o dố thǐkǔ yětôprè̤nuô adu lốklò̌ cò́ ná khǐnéricyá̤ khuklò́ dố a otố̤kuô̌ ná prè̤luhekhuphú dố a me̤ tè̤cò́tè̤te̤ to nuôtahe akǔ yětôduô̌ nuô cò́.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Hekhu lé̤klǒ mǔmyá̤ pố ní̤dyé prè̤pro̤ aka-aplya̤ yětahe akhu-akhyě, èthǐ krwǒ hébè thyákuô̌phú hekhuphú dố alé̤klǒ hébè mǔmyá̤ricyá̤ dûgně yěnuôtahe rò Cò́marya akayǎ má̤to tahe krwǒ ní̤dǎkuô̌ lò̌ èthǐngó̤.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Manárò pè̤ ma Cò́marya akayǎ tahe. Ǔpě꤮ tôprè̤ bèbè dố a thè́gně Cò́marya tôprè̤nuô, a krwǒní̤dǎ kuô̌dû pè̤ngó̤. Manárò Cò́marya akayǎ má̤to tahenuô, a krwǒ ní̤dǎ kuô̌ pè̤ngó̤ to. Phúnuô akhu-akhyě kayǎ dố a ní̤bè Thè́ Sǎsè̌ Byacè dố a hébè tè̤má̤tè̤cò́ yětôprè̤ tahe nuôma ǔpě, ná kayǎ dố a ní̤bè thè́ dố a hébè lahǒlahya dûgně nuôtôduô̌ tahe nuôma ǔpěnuô, pè̤ thè́gně iběphè́ cyá̤ dû prè́.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Khǒbò́thyómo̤ thǐ꤮, pè̤ tǒbè mo̤ ní̤dyé khyělǔ tôprè̤ ná tôprè̤, me̤těhérò tè̤mo̤nuô ma a hyǎ dố Cò́marya a o. Ǔpě꤮ tôprè̤ bèbè dố a mo̤ní̤ ǔ nuôma má̤hò́ Cò́marya aphúalye̤ hò́, rò a thè́gněhò́ Cò́marya hò́.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ǔpě꤮ tôprè̤ bèbè dố a mo̤ní̤ kuô̌ǔ to tahenuôma, a thè́gně kuô̌ǔ Cò́marya to, me̤těhérò Cò́marya ma tè̤mo̤.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Cò́marya mo̤ní̤ pè̤ bá꤮ těnuô a dyéluô̌ pé̤ hò́ pè̤ ná a nò̌hyǎlya̤ aphúkhǔ dố a o tû́ prè́ tôprè̤꤮ tuô̌ yěnuô dố hekhu yěnuô hò́. Thyáphú pè̤ ki ní̤bè kuô̌ dǐtû́ thè́htwǒprè̤ dố aphúkhǔ alo̤ yěnuô rò, a nò̌hyǎ pé̤ hò́ pè̤ hò́.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Tè̤mo̤ angó̤lasá má̤lakǒ ma Cò́marya mo̤ pè̤ rò thyáphú pè̤ tè̤thû́tè̤ora lò̌꤮ plǐ ki plwǒkyǎ agněnuô, a nò̌hyǎlya̤ khyáthyě aphúkhǔ dố pè̤gně. Manárò pè̤ tè̤mo̤ Cò́marya nuô adu thyáná atè̤mo̤ pè̤ yěnuô to.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Khǒbò́thyómo̤ thǐ꤮, Cò́marya ki mo̤ní̤ cò́ pè̤ báyě hérò, pè̤ tǒ mo̤ ní̤dyé kuô̌ lǔ tôprè̤ ná tôprè̤.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ǔ myáhtyenò́ Cò́marya tôprè̤꤮ to. Pè̤ ki mo̤ ní̤dyé lǔ tôprè̤ ná tôprè̤ hénuôma, Cò́marya oklò̤sò́ma hò́ dố pè̤kǔ rò atè̤mo̤ olốobǎ hò́ dố pè̤kǔ hò́.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Pè̤ thè́gně tǎ̤te̤hò́ ná Cò́marya dyélya̤ htuô̌hò́ pè̤ Thè́ Sǎsè̌ Byacè akhu-akhyě pè̤ oklò̤sò́ma hò́ dố lǔkǔ rò a oklò̤sò́ma hò́ dố pè̤kǔ hò́.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Pè̤ myáhtyenò́ htuô̌hò́, rò pè̤ hésoluô̌ pé̤ hò́ ǔruô tahe ná thyáphú Cò́marya aphúkhǔyě ki hyǎ htwǒpé̤ ǔ prè̤me̤lwóhteka̤ prè̤lu hekhuphú tahe agněnuô, Phè̌ Cò́marya nò̌hyǎlya̤hò́ lǔ dố hekhu yěnuô hò́.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Kayǎ tôprè̤ ki hésohteluô̌ ná Jesǔ nuôma Cò́marya aphúkhǔ tôprè̤ kihénuôma Cò́marya oklò̤sò́ma hò́ dố lǔkǔ rò a oklò̤sò́ma hò́ dố Cò́marya akǔ hò́.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Phúnuô akhu-akhyě pè̤ né̤byacè ní̤dû pè̤ thè́gněhò́, rò pè̤ zṳ̂́ehò́ ná Cò́marya mo̤ní̤ pè̤.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Pè̤ ki mo̤ní̤ ǔruô phúnuô hénuôma, Cò́marya atè̤mo̤ olốobǎ hò́ dố pè̤kǔ hò́. Phúnuôrò shyé꤮ tè̤cirya amò̤́nyě hyǎtuố̤hò́ pǎnuô, pè̤ ki thè́plòkhû̌ thè́plòhǎ hò́ pǎ, me̤těhérò pè̤ tè̤ohtwǒprè̤ dố hekhuyě nuô, a yǒ thyáhò́ ná Krístu a tè̤ohtwǒprè̤ hò́ akhu-akhyě, pè̤ ki thè́plòkhû̌ thè́plòhǎ hò́ pǎ.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Dố tè̤mo̤ phúyě akǔ nuôma tè̤taròthè́ thè́isě oto. Cò́marya atè̤mo̤ dố a me̤lốme̤bǎ pé̤ hò́ dố pè̤kǔ yěnuô a vè̤́htekyǎ pé̤ hò́ pè̤ tè̤taròthè́ thè́isě nuôtahe hò́, me̤těhérò tè̤taròthè́ thè́isě yěnuôma a má̤dû tè̤cirya prè́. Kayǎ tôprè̤prè̤ ki thè́isě pǎ dûgně prè́ hénuôma, Cò́marya atè̤mo̤ olốobǎ dố èkǔ to.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Cò́marya yǒ mo̤ré̤ pè̤ akhu-akhyě pè̤ mo̤ ní̤dyé lǔ tôprè̤ ná tôprè̤ hò́.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Kayǎ tôprè̤prè̤ ki hé, “Vǎ mo̤ Cò́marya,” tadû́rò a ki thè́hte pǎprè́ apuố̤vyá̤ Krístuphú hénuôma, è ma kayǎ lahǒ prè́, me̤těhérò a myáhtyenò́ cò́ apuố̤vyá̤ Krístuphú ná amèthè ní̤dû cò́ tadû́rò a ki mo̤ní̤ to hénuôma, Cò́marya dố a myáhtyenò́ tôphuố꤮ to, yětôprè̤nuô “Vǎ mo̤ Cò́marya,” a cuố hécyá̤ phútě?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Rò tè̤mekyǎngó̤ dố pè̤ ní̤bè dố Jesǔ Krístu a o yěnuôma a hé ná kayǎ dố a mo̤ní̤ Cò́marya tahenuô, a tǒbè mo̤ní̤ kuô̌ apuố̤avyá̤ Krístuphú tahe.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.