Tito 3
Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs VC
1 Tɛr taaɗɗen kici jee Raage tu se ɔɔ gaarin̰ge ute tɔɔgge se kꞋsookɗen, ɔɔ kꞋtookɗen taarɗe ɔɔ kꞋɗaap roɗe gɛn tɛɗn bɛɛ jeege tu.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 JꞋɔn̰te naaj nam, jꞋɔn̰te tɛɗn taara ute jeege jꞋɔk jeege roɗe ki, daayum kꞋtɛɗ jee dalul ute jeege paac.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Taa naajege kic ɓo do dɔkin̰ se, kꞋtɛɗkiro jee dɛrlge kꞋbaatekiro booy kuun taar Raa. Ɔɔ naaje jꞋiigkiroga kiigi ɔɔ jꞋiŋgkiro gɛn tɛɗn nakgen jig eyo kɛn maakjege jea, jꞋiŋgki ɓo gɛn tɛɗn nakgen *kusin̰a ɔɔ kꞋtɛɗki maak‑kilimi ro jeege tu. Jeege jaay aakjeki kic jejeki eyo ɔɔ naajege kic kꞋjeki naap eyo.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Gaŋ kaaɗin̰ jaay aas se, Raa Mɛl Kaajjege taaɗ bɛɛn̰a ɔɔ naan̰ se je jikilimge paac,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 naaje se, taa kꞋtɛɗkiro tɛɗ nakŋ ɗoobin̰ ki ɓo naan̰ aajjeki eyo, num gaŋ naan̰ aak ɛɛjjeki kɛɛj ɓo dojege tu. Naan̰ aajjeki ute *Nirl Salal kɛn tugjeki kusin̰jege, ɔɔ tɛɗjeki jꞋoojjekiga kiji ɔɔ tɛrljekiga kiŋgjege tɛɗga kiji.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Raa ɔljekiro Nirl Salal ute maraadin̰ se te Mɛl Kaajjege Isa *al‑Masi.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Taa Raa te bɛɛn̰ se tɛɗjekiga kꞋtɛɗkiga jee lee tɛɗ naka ute ɗoobin̰ naanin̰ ki gɛn kɔŋ *kaajn̰ gɛn daayum kɛn jꞋutu jꞋiŋg jꞋɔndki dojege do ki se.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Taar maam mꞋraaŋi se taar mɛt ki, mꞋje taar se naai Ꞌɗaar ro ki cirr. Taa jee aalga kaal maakɗe do Raa ki se Ꞌkaay kaamɗe Ꞌtɛɗn nakgen aak bɛɛ. Kɛse ɓo taar kɛn jiga kɛn Ꞌnoogŋ jeege paac.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Num gaŋ ɔn̰te lee je gɔtn naajn̰ taargen rɛn̰ rɛn̰, ɔn̰te tuun mɛtjil jeege, ɔn̰te mooy te jeege, naajn̰ taara te jeege ro do *Ko Taar kɛn Raa ɛɗo Musa ki. Taargen bin se ɔn̰te kɔl doi maak ki. Taargen se taargen rɛn̰ rɛn̰ kɛn ɔŋ noog nam eyo.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Debm jaay naai aakin̰ gaaŋ gaaŋ jee Raage te naapa se, ɓaa taaɗin̰ ɔɔ n̰Ꞌɔn̰te tɛɗn naan̰ se. Kɛn naan̰ jaay baate booy kuun taari se, tɛr ɓaa taaɗ ɗɔɔlin̰ kuuy daala. Kɛn naan̰ jaay baate booy kuun taari num, debm bin se ɔɔɗ doi dɔkɔ ron̰ ki naatn.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Naai Ꞌjeele debm bin se rɛsŋga ute ɗoobm Raa, ɔɔ te kusin̰ naan̰ lee tɛɗ ɔn̰ ey se, naan̰ malin̰ ɓo ɔj bɔɔrɔ don̰ ki.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Tɛɗga num mꞋutu mꞋai kɔl Artemas ey lɛ Tisik. Taa maakɗe ki se debm kalaŋ ai ɓaa noogo. Kɛn debm kalaŋ jaay ɓaa aan ɔŋiga naane num, naai aay kaami Ꞌɓaaɗo ɔŋum Nikopoli ki. Taa maam mꞋje ɓaa kiŋg kaaɗn kuul ki se gɔtn naane.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Zenas kɛn jeel mɛtn taar kɔjn̰ bɔɔrɔ ute Apɔlɔs jaay ɓaa ɓaa mɛrtɛ se aakɗen doɗe ki ɔn̰ten kɔn̰ ɗim aɗen baata.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Ɔn̰ gɛnaajegen ɗoobm *al‑Masi ki se kic ɓo dooy jeel tɛɗn bɛɛ taa Ꞌnoogŋ jeegen kɛn, bɛɛki num, jꞋaɗen noog se. Bin se kaal maakŋ naaɗe aal do Raa ki se kɔŋ noogŋ jeege.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Jeegen paacn̰ ute maam gɔtn ara se tɛɗi tɔɔsɛ. Ɔɔ naai kic tɛɗ tɔɔsɛ gɛnaajege tun ɗoobm al‑Masi kɛn Krɛt ki, naaɗen kɛn jejeki se.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.