Tito 2

Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gaŋ naai se, Ꞌdooy jeege ute taargen kɛn ɓaa ute taar Isa *al‑Masi kɛn salal se.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ɔɔ taaɗ gaab‑gɔɔlge tu se ɔɔ kꞋbɔɔb roɗe, kꞋtɛɗ jeege aɗen kaal maak ki, kꞋjꞋiŋg do mɛtɛkɗege tu, jꞋɔk taar Raaɗe jiga, kꞋje jeege ute maakɗe paac ɔɔ do nakge tun ese paac se jꞋaay kaamɗe do ki.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Bin se mɛnd‑gɔɔlge se kic ɓo taaɗɗen kꞋtɛɗn nakŋ kɛn tɔɔl *Raa ki, jꞋɔn̰te kɔɔɗn jeege jꞋɔn̰te tɛɗn mɛnd kaayge num kꞋdooy jeege gɛn tɛɗn nakgen bɛɛ.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 KꞋdɛjn̰ mɛndgen sɛɛm se naŋa kic ɓo je gaabin̰a ute gɛnin̰ge,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 kꞋjꞋiŋg do mɛtɛkɗege tu ɔɔ kꞋbɔɔb jꞋɔk roɗe bɛɛ kꞋtɛɗ mɛnd kiŋg ɓeege, kꞋtɛɗ mɛndgen jiga kꞋbooy jꞋuun taar gaabɗege. Taa bin se nam kuuy kɔŋ taaɗn iŋg kus ro taar Raa ki eyo.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Ɔɔ gaan kɔɗge se kic ɓo dɛjɗe jꞋiŋg do mɛtɛkɗe ki,
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 do nakge tun ɓaa se paac. Naai mala Ꞌtɛɗn nakgen jiga kɛn jeege aakga kic num Ꞌkuun bɔlɔti. Kɛn dooy jeege ute taar Raa se, dooyɗe ute maaki paac taa naaɗe ai kaal maak ki.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Taargen naai an Ꞌdooy jeege se, dooyɗe te taargen kɛn mɛt ki kɛn jeege kɔŋ taar iŋg kus maak ki eyo, bin se taa jee taamooyjege se sɔkɔn̰ɔ aɗen tɔɔlɔ taa naaɗe ɔŋ te taar ɗim kusin̰ jaay gɛn taaɗn rojege tu eyo.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Taaɗ ɓulge tu ɔɔ daayum kꞋsook mɛlɗege tu do nakge tun kꞋtɛɗn paac. KꞋtɛɗ nakgen Ꞌraapm maakŋ mɛlɗege ɔɔ jꞋɔn̰te naajn̰ taara ute naaɗe.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 JꞋɔn̰te ɓoogŋ ɗim mɛlɗege ɔɔ daayum jꞋɔn̰te tujn̰ ɔrmɗege ute mɛlɗege. Kɛn naaɗe jaay kꞋtɛɗ naan̰ se, Ꞌkɔl jeege paac kaal taar Raa Mɛl Kaajjege se maak ki.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Taa Raa se taaɗga bɛɛn̰a, bɛɛn̰ se ɓo kɛn aaj jeege paac.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Bɛɛn̰ se, dooyjeki taa jꞋaki kɔn̰ nakgen jig eyo naanin̰ ki ɔɔ jꞋaki kɔn̰ gɛn dɔŋ nakgen jee jeel Raa mal eyo lee dɔŋ se kici. Bin se jꞋaki kɔŋ kiŋg do naaŋ kɛn ara ki se, jꞋaki bɔɔbm kɔkŋ rojege, jꞋaki tɛɗn nakgen ute ɗoobin̰a ɔɔ jꞋaki kɔkŋ taar Raa se ɔɔn̰ɔ,
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 jꞋaki kaakŋ kaam ɓii kɛn Isa *al‑Masi aɗe ɓaa, naan̰ ɓo debm naaje jꞋɔndki dojege don̰ ki. Naan̰ ɓo Raa magal Debm Kaaja ɔɔ debm tɔɔgɔ.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Isa al‑Masi se, naan̰ mala ɓo ɔn̰ ron̰ ooy taa naajege taa ajeki dugŋ dojege maakŋ *kusin̰ ki. Ɔɔ naan̰ tugjeki kusin̰jege se, taa jꞋaki tɛɗn jee naan̰gen mala mala, jee daayum maakɗe raap sakan̰ gɛn tɛɗn nakgen jiga naanin̰ ki.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Kɛse ɓo taar kɛn naai an dooy jeege, an dɛjɛ ɔɔ an mooy jeege ute tɔɔgi. Ɔɔ naai se nam ɔn̰ten kaaki aan gɔɔ debm cɛrɛ.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.